"بروتوكول للمعاهدة" - Translation from Arabic to French

    • protocole au Traité
        
    Ces États proposent donc un projet de protocole au Traité visant à donner des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ولذلك، فإن هذه الدول اﻷطراف، تقترح مشروع بروتوكول للمعاهدة بشأن منح الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تأكيدات لﻷمن.
    Traité prévoyant des garanties de sécurité négatives qui constituerait un protocole au Traité : proposition présentée par le Nigéria UN معاهدة لعقد اتفاق بشأن ضمانات أمن سلبية، ليصبح بروتوكول للمعاهدة: اقتراح مقدم من نيجيريا.
    Traité prévoyant des garanties de sécurité négatives qui constituerait un protocole au Traité : proposition présentée par le Nigéria UN معاهدة لعقد اتفاق بشأن ضمانات أمن سلبية، ليصبح بروتوكول للمعاهدة: اقتراح مقدم من نيجيريا.
    Lettre datée du 25 avril 1995, adressée au Secrétaire général de la Conférence par le chef de la délégation mexicaine, transmettant un projet de protocole au Traité UN رسالة مؤرخة ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العام للمؤتمر من وفد المكسيك، يحيل فيها مشروع بروتوكول للمعاهدة
    En conséquence, les délégations du Kenya, du Myanmar, du Nigéria et du Soudan estiment que le moment est opportun pour négocier et conclure un protocole au Traité qui donnerait des garanties de sécurité globales et inconditionnelles aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وعليه، فإن وفود السودان وكينيا وميانمار ونيجيريا تعتبر أن الوقت قد حان للتفاوض على بروتوكول للمعاهدة يكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تأكيدات لﻷمن تكون شاملة وغير مشروطة وإبرام هذا البروتوكول.
    11. Ces États proposent donc un projet de protocole au Traité visant à donner des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ١١ - ولذلك، فإن هذه الدول اﻷطراف، تقترح مشروع بروتوكول للمعاهدة بشأن منح الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تأكيدات لﻷمن.
    Il a été demandé s'il pourrait être intéressant de négocier un protocole au Traité qui permettrait à la communauté internationale de mieux comprendre l'article IV afin d'élargir l'interdiction qui y est énoncée de la mise en place de toutes armes dans l'espace. UN وطُرح سؤال حول أهمية التفاوض على بروتوكول للمعاهدة يعزز فهم المجتمع الدولي للمادة الرابعة، بنيّة توسيع نطاق حظرها لينطبق على جميع الأسلحة الموضوعة في الفضاء.
    174. Ces États proposent donc un projet de protocole au Traité visant à donner des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ٤١٧ - ولذلك، فإن هذه الدول الأطراف، تقترح مشروع بروتوكول للمعاهدة بشأن منح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تأكيدات للأمن.
    10. En conséquence, les délégations du Myanmar, du Nigéria et du Soudan estiment que le moment est opportun pour négocier et conclure un protocole au Traité qui donnerait des garanties de sécurité globales et inconditionnelles aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ١٠ - وعليه، فإن وفود السودان وميانمار ونيجيريا تعتبر أن الوقت قد حان للتفاوض على بروتوكول للمعاهدة يكفل للدول غير الحائزة لﻷسحلة النووية تأكيدات لﻷمن تكون شاملة وغير مشروطة وإبرام هذا البروتوكول.
    Dans la mesure où l'Afrique du Sud continue de penser que les garanties de sécurité devraient être fournies dans le contexte d'un instrument international juridiquement contraignant, qui pourrait prendre la forme soit d'un accord séparé convenu dans le cadre du TNP soit d'un protocole au Traité, ma délégation s'est donc abstenue dans le vote sur le projet de résolution A/C.1/63/L7*. UN امتنع وفد بلدي عن التصويت على مشروع القرار *A/C.1/63/L.7 لأن جنوب أفريقيا ما زالت ترى أن الضمانات الأمنية ينبغي تقديمها في إطار صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي - ويمكن أن يكون إما في شكل اتفاق منفصل يتم التوصل إليه في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو في شكل بروتوكول للمعاهدة.
    L'Afrique du Sud a présenté un document de travail sur un projet de protocole au Traité (NPT/CONF.2000/ PC.III/9) et le Nigeria a proposé qu'un mécanisme relevant de la Grande Commission II s'occupe des garanties de sécurité. UN وقال إن جنوب أفريقيا قدَّمت ورقة عمل بشأن مشروع بروتوكول للمعاهدة NPT/CONF.2000/PC.III/9)) وأن نيجيريا اقترَحَت إنشاء آلية تابعة للجنة الرئيسية الثانية كي تعالج مسألة الضمانات الأمنية.
    10. En conséquence, les délégations du Kenya, du Myanmar, du Nigéria et du Soudan estiment que le moment est opportun pour négocier et conclure un protocole au Traité qui donnerait des garanties de sécurité globales et inconditionnelles aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ١٠ - وعليه، فإن وفود السودان وكينيا وميانمار ونيجيريا تعتبر أن الوقت قد حان للتفاوض على بروتوكول للمعاهدة يكفل للدول غير الحائزة لﻷسحلة النووية تأكيدات لﻷمن تكون شاملة وغير مشروطة وإبرام هذا البروتوكول.
    173. En conséquence, les délégations du Kenya, du Myanmar, du Nigéria et du Soudan estiment que le moment est opportun pour négocier et conclure un protocole au Traité qui donnerait des garanties de sécurité globales et inconditionnelles aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ٣١٧ - وعليه، فإن وفود السودان وكينيا وميانمار ونيجيريا تعتبر أن الوقت قد حان للتفاوض على بروتوكول للمعاهدة يكفل للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تأكيدات للأمن تكون شاملة وغير مشروطة وإبرام هذا البروتوكول.
    L'Afrique du Sud a présenté un document de travail sur un projet de protocole au Traité (NPT/CONF.2000/ PC.III/9) et le Nigeria a proposé qu'un mécanisme relevant de la Grande Commission II s'occupe des garanties de sécurité. UN وقال إن جنوب أفريقيا قدَّمت ورقة عمل بشأن مشروع بروتوكول للمعاهدة NPT/CONF.2000/PC.III/9)) وأن نيجيريا اقترَحَت إنشاء آلية تابعة للجنة الرئيسية الثانية كي تعالج مسألة الضمانات الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more