"بروكسل عام" - Translation from Arabic to French

    • Bruxelles en
        
    • Bruxelles de
        
    Cette organisation a été fondée à Bruxelles en 1873, un mois après la création de l'Institut de droit international. UN أنشئت المنظمة في بروكسل عام 1873، بعد شهر من تأسيس معهد القانون الدولي.
    Cette réunion est la deuxième du genre, la vingt-deuxième réunion des présidents s'étant tenue à Bruxelles en 2010. UN وهذا هو ثاني اجتماع يعقد من نوعه بعد الاجتماع الثاني والعشرين للرؤساء الذي عُقد في بروكسل عام 2010.
    Reconnaissant les progrès réalisés par les pays les moins avancés depuis la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés tenue à Bruxelles en 2001, UN وإذ نعترف بالتقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا منذ مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا المنعقد في بروكسل عام 2001،
    Reconnaissant les progrès réalisés par les pays les moins avancés depuis la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés tenue à Bruxelles en 2001, UN وإذ نعترف بالتقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا منذ مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا المنعقد في بروكسل عام 2001،
    Toutefois, ces tentatives n’ont pas abouti puisqu’il devenait rapidement manifeste que la position de l’Espagne reposait sur les acquis de la Déclaration de Bruxelles de 1984. UN غير أن تلك المحــــاولات لم تسفر عن شيء، حيث سرعــان ما أصبح من الواضح أن موقف اسبانيا يستند إلى ما تحقق بموجب إعلان بروكسل عام 1984.
    15. La Coalition populaire pour l'élimination de la faim et de la pauvreté a été fondée lors de la Conférence sur la faim et la pauvreté, tenue à Bruxelles en 1995. UN ٥١- تأسس التحالف الشعبي لاستئصال الجوع والفقر في المؤتمر المعني بالجوع والفقر الذي انعقد في بروكسل عام ٥٩٩١.
    Comme vous le savez, le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 a été adopté à Bruxelles en 2001. UN كما تعلمون، فإن برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا لعقد 2001-2010 اعتُمد في بروكسل عام 2001.
    Quelque 32 PMA en sont actuellement membres, mais seuls deux sont venus s'y ajouter depuis l'adoption du Programme d'action de Bruxelles en 2001. UN ويبلغ عدد أعضاء منظمة التجارة العالمية من أقل البلدان نموا حاليا 32 بلدا، إلا أن بلدين فقط انضما إليها منذ اعتماد برنامج عمل بروكسل عام 2001.
    Rappelant la Déclaration et le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, adoptés à Bruxelles en 2001, UN " وإذ نشير إلى إعلان وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا اللذين اعتمدا في بروكسل عام 2001،
    Rappelant la Déclaration et le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, adoptés à Bruxelles en 2001, UN وإذ نشير إلى إعلان وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا اللذين اعتمدا في بروكسل عام 2001،
    En partie à cause du retard pris par le processus de paix, l'aide fournie pour la mise en oeuvre du Programme de redressement communautaire national s'est révélée très inférieure aux contributions annoncées lors de la Table ronde des donateurs qui a eu lieu à Bruxelles en 1995. UN وكان الدعم المقدم لتنفيذ برنامج إعادة التأهيل المجتمعي الوطني أدنى بكثير من مستوى التعهدات التي قدمت في مؤتمر المائدة المستديرة الذي عقد في بروكسل عام ١٩٩٥ لتقديم التبرعات، ويرجع ذلك جزئيا إلى التعطيلات في عملية السلام.
    Le Comité recommande à l'État partie d'instaurer une définition officielle de l'expression < < personne sans abri > > conformément aux recommandations du Rapporteur spécial sur le logement convenable et aux directives de la Conférence européenne de consensus sur le sans-abrisme (European Consensus Conference on Homelessness), tenue à Bruxelles en 2010. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع تعريف رسمي ل " التشرد " وفقاً لتوصيات المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق والمبادئ التوجيهية للمؤتمر الأوروبي التوافقي بشأن التشرد الذي عقد في بروكسل عام 2010.
    Les orateurs ont indiqué que la participation des organisations internationales et de la société civile au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement en 2006 avait ouvert la voie à la participation de ces acteurs aux modalités de fonctionnement, adoptées lors de la première réunion du Forum mondial, tenue à Bruxelles en 2007. UN وأشار المتكلمان إلى أن مشاركة المنظمات الدولية والمجتمع المدني في الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية في عام 2006 مهد السبيل لإدماج هذه الجهات الفاعلة في طرائق العمل التي اعتمدت خلال الاجتماع الأول للمنتدى العالمي الذي عقد في بروكسل عام 2007.
    Nous voudrions souligner que cette disposition n'est que l'expression mutatis mutandis de l'engagement pris par la communauté internationale, notamment les partenaires de développement des pays les moins avancés, à l'issue de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés qui s'est tenue à Bruxelles en mai 2001. UN ونود التشديد على أن ذلك النـص ما هو إلا تعبير، مع إدخال التغييرات الضرورية، عن الالتزام الذي تعهد به المجتمع الدولي، لا سيما الشركاء الإنمائيين، لأقل البلدان نموا، في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، الذي عُقد في بروكسل عام 2000.
    M. Gupta (Canada) dit que sa délégation reconnaît l'importance d'un examen à mi-parcours du Programme d'action de Bruxelles en 2006. UN 20 - السيد غوبتا (كندا): قال إن وفده يلاحظ أهمية إجراء استعراض عند منتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل عام 2006.
    Considérant que le Plan d'application décennal du Système mondial des systèmes d'observation de la Terre (GEOS), approuvé par plus de 60 pays au troisième Sommet sur l'observation de la Terre tenu à Bruxelles en 2005, progresse, UN وإذ يأخذ في اعتباره استمرار العمل على إقامة النظام العالمي لمراقبة الأرض، ضمن خطة العشر سنوات لتنفيذ نظم المراقبة، الذي حظي بموافقة أكثر من ستين بلداً في اجتماع القمة الثالث لمراقبة الأرض، المعقود في بروكسل عام 2005،
    L'appui fourni quant au fond au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, tenu à New York en 2006, et au Forum mondial sur la migration et le développement, tenu à Bruxelles en 2007, a permis d'adopter des approches plus cohérentes et de mettre en évidence de nouveaux instruments et des pratiques optimales. UN وأدى تقديم الدعم الفني إلى الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي جرى في نيويورك عام 2006 والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية الذي عقد في بروكسل عام 2007 إلى اتباع نهُج سياساتية أكثر اتساقا وإلى تحديد أدوات جديدة وأفضل الممارسات.
    Le Président du Conseil économique et social vient de nous dire que le Conseil a d'ailleurs décidé de consacrer son débat de haut niveau, l'année prochaine, à la question de l'aide financière à ces pays les moins avancés, et notamment à la mise en oeuvre du Programme d'action pour les pays les moins avancés qui a été adopté à Bruxelles, en 2001. UN فقد ذكّرنا الرئيس قبل قليل بأن المجلس قرر تكريس العام المقبل، من خلال إجراء مناقشة رفيعة المستوى، لمسألة المساعدة على تمويل أقل البلدان نموا والمساعدة على تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في بروكسل عام 2001.
    Rendant hommage à cette initiative, Martens l'a décrite comme un exemple dont la Conférence de Bruxelles de 1874 convoquée par l'empereur Alexandre II «a été le développement logique et naturel». UN وأشاد مارتنز بهذه المبادرة، ووصفها بأنها نموذج كان مؤتمر بروكسل عام ١٨٧٤، الذي دعا إليه الامبراطور الكسندر الثاني، هو " التطوير المنطقي والطبيعي " له.
    " Le Gouvernement poursuivra le processus de négociation sur la colonie engagé par la Déclaration de Lisbonne d'avril 1980 et poursuivi par la Déclaration de Bruxelles de 1984. UN " ستواصل الحكومة عملية التفاوض بشأن المستعمرة، وهي العملية التي بدأت بإعلان لشبونة المؤرخ نيسان/أبريل ٠٨٩١ واستمرت في إعلان بروكسل عام ٤٨٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more