"بروكسل لأقل البلدان" - Translation from Arabic to French

    • Bruxelles pour les pays les moins
        
    • de Bruxelles pour les
        
    • Bruxelles en faveur des pays les
        
    • action des Nations Unies en faveur des
        
    Nous appelons à la pleine mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés. UN وندعو إلى التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا.
    De même, l'année dernière, nous avons examiné le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés. UN وبالمثل، أجرينا العام الماضي استعراضا لبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا.
    L'élimination de la pauvreté exige un nouveau dynamisme et une nouvelle vigueur, comme l'ont clairement souligné le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN يتطلب استئصال الفقر دينامية ونشاطا جديدين، كما يشار إليه بوضوح في الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا وبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا والأهداف الإنمائية للألفية.
    WFP/EB.1/2003/4-A/Rev.1, Programme d'Action de Bruxelles pour les pays les moins avancés pour la Décennie 2001 - 2010 UN WFP/EB.1/2003/4-A/Rev.1، برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010
    Tout en reconnaissant l'importance du Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés, M. Gore a indiqué qu'il était nécessaire d'avoir un cadre plus global. UN وبينما يسلم بأهمية برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نمواً، فقد أكد السيد غور على الحاجة إلى إطار يتسم بمزيد من الشمولية.
    Je voudrais donc former le vœu que cette assise consacrée à l'évaluation à mi-parcours du Programme d'action des Nations Unies en faveur des PMA pour la décennie 2001-2010 constitue l'occasion d'un nouveau départ pour une coopération internationale plus dynamique et plus solidaire en faveur de nos pays. UN وآمل أن يشكل هذا الاجتماع بشأن استعراض نصف المدة لبرنامج بروكسل لأقل البلدان نموا بداية جديدة لتعاون دولي أكثر حيوية وتضافرا لصالح بلداننا.
    Ma délégation souscrit à l'appel lancé par la Barbade afin que la communauté internationale appuie la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade, la Stratégie de Maurice et le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés. UN ويؤيد وفدي النداء الذي وجهته بربادوس إلى المجتمع الدولي من أجل دعم تنفيذ برنامج عمل بربادوس، واستراتيجية موريشيوس، وبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا.
    Nous voulons que soient pleinement mis en œuvre les pactes mondiaux pertinents, le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés et le Programme d'action d'Almaty pour les pays en développement sans littoral. UN ونريد التنفيذ الكامل لكل من الاتفاقات العالمية، وبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا، وبرنامج عمل ألماتي للبلدان النامية غير الساحلية.
    Nous devons veiller à ce que le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés soit mis en œuvre efficacement pendant le reste de la décennie sur la base de l'examen à mi-parcours, qui a eu lieu l'année dernière. UN وعلينا أن نكفل تنفيذا فعالا لبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا فيما تبقى من العقد، على أساس استعراض منتصف المدة الذي أجري العام الماضي.
    Ils rejoignent également le Programme d'action d'Almaty pour les pays en développement sans littoral et le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés, qui visent tous deux à répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et des pays les moins avancés. UN كما أنهما يتفقان مع برنامج عمل ألماتي للبلدان النامية غير الساحلية، وبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا، اللذين يرميان إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وأقل البلدان نموا.
    A conduit plusieurs évaluations des politiques publiques au Bénin, notamment en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et la mise en œuvre de politiques sectorielles dans les domaines de l'agriculture et de l'éducation. UN أجرى عدة تقييمات للسياسات العامة في بنن، ولا سيما فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والسياسات القطاعية في مجالات الزراعة والتعليم.
    Cela nous rappelle que devons d'urgence et sincèrement mettre en œuvre tous les engagements pris dans les différents pactes mondiaux conclus ces dernières années, y compris le Consensus de Monterrey, la Déclaration du Millénaire, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés. UN وهذا يذكرنا بأن علينا أن ننفذ على عجل وبإخلاص جميع الالتزامات التي تم الاتفاق عليها في مختلف العهود العالمية في السنوات الأخيرة، بما فيها توافق آراء مونتيري، وإعلان الألفية، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا.
    Notre Premier Ministre a écrit au Conseil économique et social en 2006 et a soulevé une fois de plus la question de la radiation dans sa déclaration de septembre, lors de l'examen à mi-parcours du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés durant la décennie 2001-2010. UN وكتب رئيس وزرائنا إلى المجلس عام 2006، وأثار مجددا استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا في العقد 2001-2010.
    La délégation du Bangladesh juge aussi préoccupant le faible degré d'avancement de la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés. Ces pays s'emploient à inclure les éléments de ce programme dans leurs propres programmes nationaux. UN 22 - كما أن وفده يساوره القلق إزاء حالة تنفيذ برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان رغم أن هذه البلدان تسعى جاهدة إلى أن تدرج العناصر المحورية من برنامج بروكسل ضمن برامجها الوطنية.
    Une réunion d'information sur le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés aura lieu aujourd'hui 26 septembre de 17 h 30 à 18 heures dans la salle de conférence 2.] UN ستعقد جلسة إحاطة بشأن برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا، اليوم، 26 أيلول/سبتمبر، من الساعة 30/17 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 2.]
    Malheureusement, le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés et le Programme d'action de la Barbade - censés offrir aux moins avantagés les moyens d'atteindre les OMD - ont été ignorés et n'ont été inclus ni dans les programmes régionaux ni dans les programmes internationaux de pays pour qu'ils puissent relever leurs défis spécifiques. UN وللأسف، إن برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا وبرنامج عمل بربادوس - اللذين من المفترض أن يشكلا وسائل لأقل البلدان تمتعا بالمزايا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية - تمت تنحيتهما جانبا، ولم يتم إدراجهما في أي من البرامج القطرية الإقليمية أو الدولية بغية التصدي لتحدياتهما المحددة.
    En réitérant son engagement à la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés (PMA) au titre de la décennie 2001-2010, le Sénégal renouvelle son appui au Bureau du Haut Représentant pour les PMA dont les activités méritent d'être renforcées par la communauté des donateurs, dans le cadre du Fonds d'affectation créé à cet effet. UN وتكرر السنغال تأييدها لتنفيذ برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010، وتجدد دعمها لأنشطة مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا التي تستحق الدعم من مجتمع المانحين في إطار صندوق استئماني ينشأ لهذا الغرض.
    Le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 prévoit expressément que ces pays se dotent de capacités institutionnelles qui renforcent leur infrastructure sociale et la fourniture de services sociaux dans les domaines de la santé humaine, de la nutrition, de l'assainissement, de l'éducation et de la formation, y compris l'éducation non scolaire. UN 30- وأضاف أن برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010 وجه هذه البلدان نحو بناء قدراتها المؤسسية تحديدا، لكي تعزز البنية الأساسية والاجتماعية وتوفر الخدمات الاجتماعية في مجالات الصحة والتغذية والإصحاح، والتعلم، والتدريب، بما في ذلك التعليم غير الرسمي.
    M. Malielegaoi (Samoa) (parle en anglais) : Le Samoa tient à vous féliciter chaleureusement, Madame la Présidente, pour votre accession à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale et de la présente Réunion de haut niveau destinée à faire le point de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés. UN السيد مالييليغاوي (ساموا) (تكلم بالانكليزية): إن ساموا تهنئكم تهنئة حارة، سيدتي، على توليكم رئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين ورئاسة هذه الجلسة الرفيعة المستوى لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more