"بروندي" - Translation from Arabic to French

    • Burundi
        
    Il dispose actuellement de bureaux extérieurs au Burundi, dans la République démocratique du Congo et en Angola. UN وتتواجد المفوضية ميدانيا في الوقت الحاضر في بروندي وجمهورية الكونغو الديقراطية، وفي أنغولا.
    Comme le Burundi figure à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, l'Office de l'oratrice suivra de près les suggestions Conseil. UN ولما كانت بروندي أحد البلدان المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن فإن مكتبها سيتابع عن كثب اقتراحات المجلس.
    L’Assemblée générale prend note que le Burundi et le Niger ont effectué les paiements nécessaires pour ramener leurs arriérés en-deçà des montants spécifiés à l’article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن بروندي والنيجر قامتا بإجراء التسديدات اللازمة لتخفيض متأخراتها دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants du Burundi et du Zaïre, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بروندي وزائير، بناء على طلبهما، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت.
    Répondant aux observations du représentant du Burundi, elle se félicite de l'évolution favorable dans ce pays, mais note que plusieurs questions doivent encore être réglées. UN وفي ردها على تعليقات ممثل بروندي رحبت بالتطورات الإيجابية في ذلك البلد ولكنها أشارت إلى أن هناك عدد من القضايا التي لا يزال من المتعين حلها.
    L'Union est prête à poursuivre son engagement en soutenant activement les travaux de la Commission de consolidation de la paix dans les deux pays africains inscrits à son ordre du jour, à savoir le Burundi et la Sierra Leone. UN والاتحاد على استعداد لمواصلة التزاماته بتقديم الدعم النشط لأعمال لجنة بناء السلام في البلدين الأفريقيين المدرجين في جدول أعمالها، وهما بروندي وسيراليون.
    b) L'Ambassadeur du Burundi en Ouganda, M. Leonidas Havyarimana; UN )ب( سعادة ليونيدس هافياريمانا سفير بروندي لدى أوغندا؛
    Le Burundi ne dispose pas des moyens techniques nécessaires pour éliminer cette radio qui fragilise le processus de réconciliation nationale et, après avoir officiellement saisi le Conseil de sécurité de cette question, demande le concours de la communauté internationale et surtout des pays voisins, afin de maintenir la stabilité du Burundi et des pays de la région. UN ولا تمتلك بوروندي الوسائل التقنية اللازمة للقضاء على هذه الاذاعة التي تجمد عملية المصالحة الوطنية، وبعد أن أبلغت مجلس اﻷمن بصفة رسمية بهذه المسألة، تطالب بمعاونة المجتمع الدولي ولا سيما البلدان المجاورة، حتى يمكن الحفاظ على استقرار بروندي وبلدان المنطقة.
    M. Khane (Secrétaire de la Commission) annonce que le Burundi, la Côte d'Ivoire, le Lesotho, le Libéria et la Serbie se sont également portés co-auteurs du projet de résolution. UN 26- السيد خان (أمين اللجنة): أعلن أن بروندي وكوت ديفوار، وليسوتو، وليبريا، وصربيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Travailler avec les Twa au Burundi a changé pour toujours mon point de vue sur ma carrière, mon rôle dans le monde, et ce que signifie d'être humain. Open Subtitles العمل برفقة شعب التوا في (بروندي)، غير نظرتي إلى مهنتي ودوري في العالم، وما يعيه كوني إنساناً
    Ce dernier m'a été accordé par un esclavagiste du Burundi la semaine dernière. Open Subtitles هذا الوصف الأخير قد وُصمت به من قَبل مُستعبد بـ (بروندي) الأسبوع الماضي
    M. Nkingiye (Burundi) dit que le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/59/695-S/2002/72) couvre les événements au Burundi seulement jusqu'en décembre 2004, et l'orateur signale que plusieurs faits positifs sont survenus dans le pays depuis cette date. UN 15- السيد نكينغي (بروندي) قال إن تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراعات المسلحة (A/59/695-S/2002/72) غطى الأحداث في بروندي حتى كانون الأول/ديسمبر 2004 فقط وأشار إلى أنه قد حدثت تطورات إيجابية كثيرة في البلد منذ ذلك الحين.
    Rien que l'année dernière, 17 d'entre eux ont connu une mort violente dans l'exercice de leurs fonctions et deux responsables de l'aide humanitaire ont été assassinés au Burundi en octobre 1999. UN وفي السنة الماضية وحدها، لقي 17 موظفا من الأمم المتحدة مصرعهم في أحداث عنيفة أثناء تأديتهم واجبهم. وانتهى ذلك بقتل اثنين من العاملين في مجال المساعدة الانسانية عمدا في بروندي في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    26. M. HAJAYANDI (Burundi) déclare que les efforts déployés par son pays pour accéder aux marchés internationaux sont entravés par le peu de moyens dont il dispose dans le domaine des transports et des communications, entre autres par la formation insuffisante du personnel de ce secteur. UN ٦٢ - السيد هاجا ياندي )بروندي(: قال إن افتقار بلاده إلى إمكانيات النقل والاتصالات، بما فيها عدم تدريب العاملين في ميدان اﻹدارة بشكل كاف، يعيق بلده في الجهود الرامية إلى الوصول إلى اﻷسواق الدولية.
    37. Comme on l'avu au Burundi, au Libéria, en Somalie, en Afghanistan, au Soudan et au Tchad, les pays qui vivent dans un état de " mi-paix, mi-guerre " , sont toujours plus nombreux. UN ٣٧ - وكما يشاهد في بروندي وليبريا والصومال وأفغانستان والسودان وتشاد، يبقى عدد متزايد من البلدان في حالات " لا حرب ولا سلم " .
    3. En 1994, le Conseil économique et social a élu pour siéger au Comité pendant une période de trois ans, à compter de janvier 1995, les représentants des pays suivants : Bélarus, Burundi, Cameroun, El Salvador, Guatemala, Inde, Japon, Pays-Bas, Philippines et Zaïre. UN ٣ - وفي عام ١٩٩٤، انتخب المجلس الاقتصادي والاجتماعي البلدان التالية للعمل أعضاء في اللجنة لفترة ثلاث سنوات تبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥: بروندي وبيلاروس وزائير والسلفادور وغواتيمالا والفلبين والكاميرون والهند وهولندا واليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more