"برويز" - Translation from Arabic to French

    • Pervez
        
    • Brewis
        
    • Ruiz
        
    • Parvez
        
    • Parviz
        
    Nous apportons les voeux personnels du Président Pervez Musharraf au succès de cette session. UN ونحمل إلى هذه الدورة تحياتٍ شخصية من الرئيس برويز مشرّف ودعاءه بنجاحها.
    Cette mesure a suspendu l'Assemblée nationale, les assemblées provinciales et le Sénat et a nommé le général Pervez Musharraf dirigeant du pays. UN وأوقف هذا التدبير نشاط الجمعية الوطنية ومجالس المقاطعات ومجلس الشيوخ، وعين الجنرال برويز مشرَّف رئيسا للجهاز التنفيذي.
    7. Allocution du Président, le général Pervez Musharraf, à l'Institut des affaires étrangères et de la sécurité nationale (Séoul, 6 novembre 2003) UN 7 - كلمة الرئيس، الجنرال برويز مشرف في معهد الشؤون الخارجية والأمن الوطني: سيول، يوم 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003
    Hattie Stubbs a-t-elle demandé à Mlle Brewis d'apporter les tartines à Marlene Tucker au hangar ? Open Subtitles هل هاتى ستانس طلبت من الأنسة برويز ان تأخذ كيكة المربى الى مارلين تاكر فى حجرة القارب ؟
    Le Président Pervez Musharraf a formulé des idées importantes qui ont été bien accueillies par le peuple cachemiri, lequel doit impérativement être associé au processus. UN لقد طرح الرئيس برويز مشرف أفكارا هامة لقيت ارتياحا لدى شعب كشمير الذي ينبغي أن يكون شريكا في العملية.
    Elle a écouté le discours d'ouverture plein d'enseignements prononcé par le Président de la République islamique du Pakistan, S. E. le général Pervez Musharraf. UN بعد ذلك استمع المؤتمر إلى كلمة فخامة الرئيس برويز مشرف، رئيس جمهورية باكستان الإسلامية.
    Le Président Pervez Musharraf a souligné que l'OCI est appelée à jouer un rôle central dans l'émancipation de l'Oumma islamique. UN وشدد الرئيس برويز مشرف على أنه يجب على منظمة المؤتمر الإسلامي الاضطلاع بدور مركزي في تحرير الأمة الإسلامية.
    Mes entretiens avec le Président Rafiq Tarar, le chef de l'exécutif, le général Pervez Musharraf, et le Ministre des affaires étrangères, M. Abdus Sattar ont porté sur les multiples aspects de la situation en Afghanistan. UN ونوقشت الجوانب المختلفة للحالة في أفغانستان في محادثاتي مع الرئيس رفيق طرار، ورئيس الوزراء، الفريق برويز مشرف، ووزير الخارجية، السيد عبد الستار.
    Elle est rentrée dans son pays sous le couvert d'un accord politique fragile conclu avec le général Pervez Musharraf mais qui ne réglait rien, à l'issue d'une évolution encouragée et facilitée par le Gouvernement du Royaume-Uni et celui des États-Unis. UN فقد عادت في إطار اتفاق سياسي غير قاطع وهش مع الجنرال برويز مشرف، كجزء من عملية تمت بتشجيع وتيسير من حكومتي المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Le Gouvernement du Président Pervez Musharraf travaille sur la bonne gouvernance, le rétablissement de la démocratie et une reprise économique qui réglemente les emprunts étrangers pour atténuer la dépendance à l'égard des créanciers étrangers. UN وإن حكومة الرئيس برويز مشرّف تعمل على إقامة الحكم الصالح، واستعادة الديمقراطية، والانتعاش الاقتصادي الذي ينظم عملية الاقتراض الأجنبي بهدف التخلص من الاعتماد على الدائنين الخارجيين.
    17. Son Excellence le Général Pervez Musharraf, Président de la République islamique du Pakistan UN 17 - فخامة اللواء برويز مشرف، رئيس جمهورية باكستان الإسلامية
    3. Son Excellence le général Pervez Musharraf, Président de la République islamique du Pakistan, Chef d'État du pays du Président du Conseil économique et social pour 2005 UN 3 - فخامة اللواء برويز مشرف، رئيس جمهورية باكستان الاسلامية، رئيس دولة بلد رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2005
    17. Son Excellence le général Pervez Musharraf, Président de la République islamique du Pakistan UN 17 - فخامة اللواء برويز مشرف، رئيس جمهورية باكستان الإسلامية
    14 h 45 S.E. le général Pervez Musharraf, Président de la République islamique du Pakistan UN 45/14 فخامة الجنرال برويز مشرف، رئيس جمهورية باكستان الإسلامية
    À cet effet, la Commission recommande au Secrétaire général de mettre en place un mécanisme d'assistance à la mise en œuvre et d'information sur le suivi de la stratégie de la modération éclairée proposée par le Président pakistanais Pervez Musharraf. Document 3 UN بهذا الصدد توصي اللجنة الأمين العام بإقامة آلية للمساعدة على التطبيق والإعلام حول متابعة استراتيجية الوسطية المستنيرة التي اقترحها الرئيس الباكستاني برويز مشرف.
    Le nouveau gouvernement du général Pervez Musharraf a lancé alors une enquête sur les activités de l'ancien Ministre, qui fut soupçonné de corruption et placé sous résidence surveillée. UN وقامت الحكومة الجديدة برئاسة الجنرال برويز مشرف بإجراء تحقيق في أنشطة الوزير السابق المتهم بالفساد ووضعته تحت الإقامة الجبرية.
    Le Président Pervez Musharraf et le Président Hamid Karzaï ont eu des entretiens approfondis, cordiaux et féconds, auxquels se sont joints le Président Sezer et le Premier Ministre Recep Tayyip Erdoğan, au sujet de questions régionales et internationales. UN وعقد الرئيس الجنرال برويز مشرف والرئيس حامد قرضاي محادثات شاملة وودية ومفيدة، بالاشتراك مع الرئيس أحمد نجدت سيزر ورئيس الوزراء رجب طيب أردوغان، بشأن القضايا الإقليمية والدولية.
    Mlle Brewis aurait-elle trouvé Marlene Tucker déjà morte ? Open Subtitles هل من المحتمل ان الأنسة برويز قد وجدت مارلين ميتة بالفعل ؟
    Et que Mlle Brewis maintient que Madame Stubbs lui a demandé d'apporter à boire au hangar. Open Subtitles وحقيقة ان.. الأنسة برويز تُصر على ان الليدى ستابس هى التى طلبت منها ارسال الأطعمة الى بيت القارب
    Donc je m'occupe de Ruiz, toi des Serb et de Drifty. Open Subtitles لذا سأتصل أنا برويز وتولى أنت أمر الصرب ودريفتى
    Mme Nasreen Parvez, du Département de la protection sociale et de la promotion de la femme à Sindh, qui participait également au séminaire, aurait mis en garde le représentant de l'Organisation Shirkat Gah contre tout propos qui pourrait être interprété comme antigouvernemental. UN وقيل إن السيدة نسرين برويز من إدارة الشؤون الاجتماعية وتنمية المرأة في السند حضرت أيضاً الحلقة الدراسية، وحذرت ممثلة شركة غاه من الإدلاء ببيانات يمكن أن تفسر بأنها مناهضة للحكومة.
    Le 10 juillet, l'Iran a fermé le poste frontière de Parviz Khan (province de Kermanshah) aux camions transportant du pétrole en provenance de l'Iraq, à la suite de menaces qui auraient été proférées contre des transporteurs et d'autres ressortissants iraniens en Iraq. UN وفي 10 تموز/يوليه، أغلقت جمهورية إيران الإسلامية معبر برويز خان الحدودي في محافظة كرمانشاه أمام شاحنات النفط القادمة من العراق في ظل الادعاء بوجود تهديدات ضد ناقلين إيرانيين ومواطنين إيرانيين آخرين في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more