Dans cette optique, les institutions de Bretton Woods devraient envisager la possibilité d'augmenter les dons destinés au développement communautaire ainsi que les ressources humaines dans ses futurs programmes. | UN | وينبغي على مؤسسات بريتن وودز أيضا أن تنظر في زيادة منحها للتنمية المجتمعية وتنمية الموارد البشرية في البرامج المقبلة. |
Parmi ces mesures, il y a lieu de noter l'assainissement des finances publiques et la libéralisation du taux de change, lesquelles ont favorisé la reprise de la coopération avec les Institutions de Bretton Woods. | UN | ومن التدابير الجديرة بالذكر إصلاح المالية العامة وتحرير سعر الصرف، اللذان ساعدا على استئناف التعاون مع مؤسسات بريتن وودز. |
Il faut en outre redoubler d'efforts dans la réforme des institutions de Bretton Woods. | UN | 4 - ودعا إلى مضاعفة الجهود لإصلاح مؤسسات بريتن وودز. |
Un titulaire de mandat a fait observer que toutes les institutions des Nations Unies ou les institutions apparentées, comme celles de Bretton Woods, n'étaient pas sensibles à l'action des procédures spéciales. | UN | ولاحظ أحد المكلفين بولاية أن مؤسسات الأمم المتحدة أو الهيئات ذات الصلة لا تتقبل جميعها عمل الإجراءات الخاصة، مثل مؤسسات بريتن وودز. |
La CNUCED a fait appel aux institutions de Bretton Woods dans des réunions établissant un lien entre la dette extérieure et l'instabilité financière et a participé aux réunions pertinentes de l'OMC. | UN | وقد عمل الأونكتاد على إشراك مؤسسات بريتن وودز في الاجتماعات المتعلقة بالديون الخارجية والاستقرار المالي، وشارك هو في اجتماعات منظمة التجارة العالمية ذات الصلة. |
Lors de l'examen du thème de la cohérence par le Conseil, certains des nombreux États membres qui participaient au débat ont reconnu que la contribution de la CNUCED faisait pendant à celles de l'OMC et des institutions de Bretton Woods. | UN | ففي المناقشات التي أجراها مجلس التجارة والتنمية عن التماسك، أقرت بعض الدول الأعضاء العديدة المشاركة في النقاش بمساهمة الأونكتاد على أنها مكمِّلة لمساهمة منظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتن وودز. |
55. La CNUCED a continué de coopérer avec l'OMC et les institutions de Bretton Woods en examinant la question de la cohérence. | UN | 55- وقد واصل الأونكتاد تعاونه مع منظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتن وودز على بحث مسألة التماسك. |
20. Face aux difficultés financières et structurelles, le pays a conclu des accords d'ajustement depuis mars 1991 avec les institutions de Bretton Woods. | UN | 20- ومن أجل التغلب على الصعوبات المالية والهيكلية، أبرم البلد منذ آذار/مارس 1991 اتفاقات برنامج التكيف الهيكلي مع مؤسسات بريتن وودز. |
7. Souligne que la CNUCED, avec notamment l'OMC, le PNUD, l'OCDE et les institutions de Bretton Woods, a un rôle important à jouer en aidant les pays africains à intégrer les politiques commerciales dans leurs stratégies nationales de développement; | UN | 7- يشدد على أن هناك دوراً مهماً ينبغي للأونكتاد القيام به هو ومنظمات أخرى من بينها منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة التجارة والتنمية في الميدان الاقتصادي ومؤسسات بريتن وودز بمساعدة البلدان الأفريقية على إدماج سياساتها التجارية مع استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ |
Soucieux du fait que la croissance des dépenses publiques et celle du déséquilibre fondamental de la balance commerciale, conjuguées à un appareil productif caractérisé par une structure très fragile ne pourraient plus être maîtrisées, le Rwanda avait mis en oeuvre, depuis novembre 1990, un programme d'ajustement structurel qui avait été massivement soutenu par l'ensemble des bailleurs de fonds et les institutions de Bretton Woods. | UN | وسعيا الى السيطرة على تنامي النفقات العامة وتزايد الاختلال اﻷساسي في الميزان التجاري وهشاشة الهياكل اﻹنتاجية، تنفذ رواندا منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ برنامج تكيف هيكلي تلقى دعما واسعا من المقرضين ومن مؤسسات بريتن وودز. |
130. Il a ajouté qu'il avait présidé, dans le cadre de ses nouvelles fonctions, à l'établissement d'une version révisée de l'Agenda pour le développement, en se fondant sur les observations reçues des gouvernements ainsi que toutes les contributions des programmes et des institutions spécialisées, y compris les institutions de Bretton Woods. | UN | ١٣٠ - وأضاف مدير البرنامج أنه قد تم، في إطار مهمته الجديدة، إعداد صيغة جديدة لبرنامج التنمية على أساس التعليقات الواردة من الحكومات والمدخلات التي قدمتها جميع البرامج والوكالات بمــا فــي ذلـك مؤسسات " بريتن وودز " . |
130. Il a ajouté qu'il avait présidé, dans le cadre de ses nouvelles fonctions, à l'établissement d'une version révisée de l'Agenda pour le développement, en se fondant sur les observations reçues des gouvernements ainsi que toutes les contributions des programmes et des institutions spécialisées, y compris les institutions de Bretton Woods. | UN | ١٣٠ - وأضاف مدير البرنامج أنه قد تم، في إطار مهمته الجديدة، إعداد صيغة جديدة لبرنامج التنمية على أساس التعليقات الواردة من الحكومات والمدخلات التي قدمتها جميع البرامج والوكالات بمــا فــي ذلـك مؤسسات " بريتن وودز " . |
En conséquence, ils sont convenus d'encourager les institutions de Bretton Woods à élaborer une approche détaillée pour aider les pays ayant des problèmes d'endettement multilatéral, grâce à une application modulée des instruments existants et de nouveaux mécanismes, au besoin (voir A/50/254, annexe I). | UN | ولذلك اتفقت المجموعة على تشجيع مؤسسات بريتن وودز على وضع نهج شامل لمساعدة البلدان التي تعاني من مشاكل ديون مستحقة لدائنين متعددي اﻷطراف، عن طريق التطبيق المرن للصكوك القائمة وﻵليات جديدة عند الاقتضاء )انظر A/50/254، المرفق(. |