"بريتوريا المؤرخ" - Translation from Arabic to French

    • Pretoria du
        
    • de Pretoria
        
    - Réaffirmation de la validité de la Déclaration de Pretoria du 6 avril 2005, notamment son paragraphe 6. UN - إعادة تأكيد سريان مفعول إعلان بريتوريا المؤرخ 6 نسيان/أبريل 2005، لا سيما الفقرة 6 منه.
    Les chefs d'État appellent instamment les deux parties à respecter les engagements librement souscrits aux termes du communiqué final du sommet extraordinaire de l'OUA à Lomé du 27 mars 1997 et du communiqué de Pretoria du 8 avril 1997. UN ويحث رؤساء الدول الطرفين على احترام الالتزامات التي تمت الموافقة عليها بحرية بموجب البيان الختامي لاجتماع القمة الاستثنائي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في لومي المؤرخ ٧٢ آذار/ مارس ٧٩٩١ وبيان بريتوريا المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    - Démantèlement des milices avant le 31 juillet, sur la base du chronogramme du 9 juillet 2005 et du paragraphe 4 de l'Accord de Pretoria du 6 avril 2005. UN - تفكيك الميليشيات قبل 31 تموز/يوليه، على أساس الجدول الزمني المؤرخ 9 تموز/يوليه 2005 والفقرة 4 من اتفاق بريتوريا المؤرخ 6 نسيان/أبريل 2005.
    Les membres du Conseil ont engagé toutes les parties congolaises à appliquer sans tarder l'Accord de Pretoria du 17 décembre 2002, afin de permettre la mise en place d'un gouvernement de transition en vue de la tenue d'élections en République démocratique du Congo. UN دعا أعضاء المجلس جميع الأطراف الكونغولية إلى الإسراع بتنفيذ اتفاق بريتوريا المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، حتى يتسنى إنشاء حكومة انتقالية من أجل إجراء انتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    C'est également sur les instances de mon gouvernement que le Mécanisme de vérification de la tierce partie a été établi aux termes de l'Accord de Pretoria de juillet 2002. UN وقد أنشئت أيضا بناء على إصرار حكومتي آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث بموجب اتفاق بريتوريا المؤرخ تموز/يوليه 2002.
    Les membres du Conseil ont souligné qu'il importait que les Gouvernements du Rwanda aussi bien que de la République démocratique du Congo s'acquittent intégralement des engagements qu'ils ont pris aux termes de l'Accord de Pretoria du 30 juillet. UN وأبرز أعضاء المجلس أهمية وفاء حكومتي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية على حد سواء بكامل الالتزامات التي قطعتاها على نفسيهما بموجب اتفاق بريتوريا المؤرخ 30 تموز/يوليه.
    C'est dans ce contexte que je me suis rendu en RDC pour y évaluer directement la situation des droits de l'homme après la signature de l'Accord de Pretoria du 16 décembre 2002. UN 5 - وفي هذا السياق، قمت بزيارة البلد لإجراء تقييم على الطبيعة لحالة حقوق الإنسان على ضوء توقيع اتفاق بريتوريا المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    À la réunion de Yamoussoukro, les participants ont réaffirmé la validité de l'Accord de Pretoria du 29 juin 2005, notamment de son paragraphe 6, qui définit les rôles respectifs de la Commission électorale indépendante et de l'Institut national de la statistique dans l'organisation des élections. UN 15 - كما أعاد اجتماع ياموسوكرو الرفيع المستوى تأكيد صحة اتفاق بريتوريا المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2005، بما في ذلك الفقرة 6 التي تشير إلى دور كل من اللجنة الانتخابية المستقلة والمعهد الوطني للإحصاءات في العملية الانتخابية.
    Le Gouvernement rwandais tient à rappeler à la communauté internationale que c'est dans ce contexte et conformément à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et à l'Accord de Pretoria du 30 juillet 2002 qu'il a retiré toutes ses forces de la République démocratique du Congo, malgré la persistance des menaces qui pèsent sur sa sécurité. UN وتود الحكومة الرواندية أن تذكر المجتمع الدولي بأنها قد سحبت جميع قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا السياق وتمشيا مع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار واتفاق بريتوريا المؤرخ 30 تموز/يوليه 2002 رغم استمرار تهديد أمنها.
    Les gouvernements de ces deux pays multiplient les subterfuges afin de ne pas se voir liés par les accords qu'ils ont pourtant librement signés avec le mien, à savoir en ce qui concerne le Rwanda, l'Accord de paix de Pretoria du 30 juillet 2002 (S/2002/914, annexe), et l'Accord de Luanda du 6 septembre 2002, pour l'Ouganda. UN إن حكومتي هذين البلدين تضاعفان من الذرائع التي تحتجان بها للتنصل من الاتفاقات التي وقعتا عليها بحرية مع حكومة بلدي، أي فيما يخص رواندا، اتفاق سلام بريتوريا المؤرخ 30 تموز/يوليه 2002 (S/2002/914، المرفق)، واتفاق لواندا المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2002، بالنسبة لأوغندا.
    L'Union européenne lance un nouvel appel aux plus hautes autorités à Kigali comme à Kinshasa pour qu'elles respectent à la lettre l'esprit de la déclaration de bon voisinage à laquelle toutes deux ont souscrit le 25 septembre 2003, ainsi que l'Accord de Pretoria du 30 juillet 2002, et les engagements qu'elles ont pris l'une et l'autre lors de la réunion de Pretoria du 27 novembre 2003. UN ويوجــه الاتحاد الأوروبي من جديد نــداءً إلى السلطات العليا في كيغالي وكينشاسا لكـي تحتـرم على نحـو دقيــق روح الإعـلان بشـأن علاقات حسن الجوار الذي وقعه الطرفان في 25 أيلول/سبتمبر 2003، وكذلك اتفاق بريتوريا المؤرخ 30 تموز/يوليه 2002، والالتزامات التي تعهد بها كلا الطرفين في اجتماع بريتوريا الذي عقد في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    a) De la signature, sous les auspices de M. Thabo Mbeki, Président de la République d'Afrique du Sud, de l'Accord de Pretoria du 30 juillet 2002 entre les Présidents Joseph Kabila et Paul Kagame, portant sur le retrait des troupes rwandaises du territoire de la RDC et le démantèlement des forces des ex-FAR et des Interahamwé de la RDC; ainsi que UN (أ) التوقيع، برعاية السيد ثابو مبيكي، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، على اتفاق بريتوريا المؤرخ 30 تموز/يوليه 2002 بين الرئيسين جوزيف كابيلا وبول كاغامي، بشأن انسحاب القوات الرواندية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وتفكيك القوات المسلحة السابقة وقوات إنتراهاموي وسحبهما من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Travaillant avec l'Afrique du Sud dans le cadre du Mécanisme de vérification de la tierce partie créé en application de l'Accord de Pretoria du 30 juillet 2002, la MONUC a cherché à aborder la situation des dirigeants de l'Armée pour la libération du Rwanda (ALIR) (ex-FAR/Interahamwe) ainsi que des membres de la structure de commandement de l'ALIR arrêtés par le Gouvernement de la République démocratique du Congo. UN 21 - وسعت البعثة، من خلال العمل مع جنوب أفريقيا في إطار آلية التحقق بمعرفة طرف ثالث المنشأة عملا باتفاق بريتوريا المؤرخ 30 تموز/يوليه 2002، إلى معالجة وضع زعماء وأعضاء جيش تحرير رواندا (انتيراهاموي/القوات المسلحة الرواندية السابقة) التابعين لقيادة هذا الجيش والذين اعتقلتهم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more