"بريست الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • régional de Brest
        
    Le tribunal régional de Brest a confirmé cette décision le 22 octobre 2002. UN وأكدت هذا القرار محكمة بريست الإقليمية في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    La décision a été confirmée par le tribunal régional de Brest le 16 juillet 2007. UN وأيدت هذا القرار محكمة بريست الإقليمية في 16 تموز/يوليه 2007.
    Elle a ensuite saisi le tribunal régional de Brest, qui l'a également déboutée, le 13 octobre 2008. UN ورُفض أيضاً في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الطعن المقدم لاحقاً إلى محكمة بريست الإقليمية.
    Le tribunal régional de Brest a confirmé cette décision le 22 octobre 2002. UN وأكدت هذا القرار محكمة بريست الإقليمية في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    La décision a été confirmée par le tribunal régional de Brest le 16 juillet 2007. UN وأيدت هذا القرار محكمة بريست الإقليمية في 16 تموز/يوليه 2007.
    À trois reprises au moins, l'auteur a téléphoné au greffe du tribunal régional de Brest pour s'enquérir de la date à laquelle l'affaire serait examinée par le nouveau juge. UN واتصل صاحب البلاغ هاتفياً ما لا يقل عن ثلاث مرات بقلم محكمة بريست الإقليمية لمعرفة ميعاد الجلسة التي ستعقد مع القاضي الجديد المعين للنظر في هذه القضية.
    2.10 À une date non précisée, l'auteur a déposé une demande de contrôle de la légalité de la décision rendue le 15 septembre 2003 par le tribunal régional de Brest. UN 2-10 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ إلى محكمة بريست الإقليمية طلب إجراء مراجعة القرار المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2003 من جانب هيئة أعلى درجة.
    La demande de l'auteur a été rejetée par le Président par intérim du tribunal régional de Brest, en date du 10 octobre 2003. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003 رفض رئيس محكمة بريست الإقليمية بالنيابة طلب صاحب البلاغ.
    À trois reprises au moins, l'auteur a téléphoné au greffe du tribunal régional de Brest pour s'enquérir de la date à laquelle l'affaire serait examinée par le nouveau juge. UN واتصل صاحب البلاغ هاتفياً ما لا يقل عن ثلاث مرات بقلم محكمة بريست الإقليمية لمعرفة ميعاد الجلسة التي ستعقد مع القاضي الجديد المعين للنظر في هذه القضية.
    2.10 À une date non précisée, l'auteur a déposé une demande de contrôle de la légalité de la décision rendue le 15 septembre 2003 par le tribunal régional de Brest. UN 2-10 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ إلى محكمة بريست الإقليمية طلب إجراء مراجعة القرار المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2003 من جانب هيئة أعلى درجة.
    La demande de l'auteur a été rejetée par le Président par intérim du tribunal régional de Brest, en date du 10 octobre 2003. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003 رفض رئيس محكمة بريست الإقليمية بالنيابة طلب صاحب البلاغ.
    2.6 À une date non précisée, l'auteur a adressé au tribunal régional de Brest une demande de contrôle juridictionnel de la décision du 30 juillet 2003. UN 2-6 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ إلى محكمة بريست الإقليمية طلب مراجعة القرار المؤرخ 30 تموز/يوليه 2003 من جانب هيئة إشراف أعلى درجة.
    2.6 À une date non précisée, l'auteur a adressé au tribunal régional de Brest une demande de contrôle juridictionnel de la décision du 30 juillet 2003. UN 2-6 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ إلى محكمة بريست الإقليمية طلب مراجعة القرار المؤرخ 30 تموز/يوليه 2003 من جانب هيئة إشراف أعلى درجة.
    2.8 L'auteure indique qu'elle a également formé des recours au titre de la procédure de contrôle auprès du Président du tribunal régional de Brest et du Président de la Cour suprême du Bélarus. UN 2-8 وتدفع صاحبة البلاغ بأنها واصلت الطعن في القرار في إطار إجراء المراجعة القضائية لدى رئيس محكمة بريست الإقليمية ولدى رئيس المحكمة العليا في بيلاروس.
    2.7 Le 29 juin 2009, le tribunal régional de Brest a déclaré l'auteur coupable des quatre meurtres, ainsi que de vols et d'actes de brigandage, l'a condamné à la peine capitale et a ordonné la confiscation de ses biens. UN 2-7 وفي 29 حزيران/يونيه 2009، أدانت محكمة بريست الإقليمية صاحب البلاغ بارتكاب أربع عمليات قتل وكذا عمليات سرقة وسطو، وحكمت عليه بالإعدام وأمرت بمصادرة ممتلكاته.
    1.1 L'auteur de la communication est Vasily Yuzepchuk, de nationalité bélarussienne, né en 1975, qui, au moment de la soumission de la communication, se trouvait dans le quartier des condamnés à mort à Minsk après avoir été condamné, le 29 juin 2009, à la peine capitale par le tribunal régional de Brest. UN 1-1 صاحب البلاغ هو فاسيلي يوزيبشوك، مواطن بيلاروسي مولود في عام 1975، كان وقت تقديم البلاغ محتجزاً مع المحكوم عليهم بالإعدام في مينسك، بعد أن حكمت عليه محكمة بريست الإقليمية بالإعدام في 29 حزيران/يونيه 2009.
    Le 21 août 2003, le Président par intérim du tribunal régional de Brest a annulé la décision du tribunal du district Moskovsky de Brest au motif que le nom de l'auteur était mal orthographié dans la décision et a ordonné que l'affaire soit à nouveau entendue par le même tribunal de première instance, mais par un juge différent. UN وفي 21 آب/أغسطس 2003، ألغى رئيس محكمة بريست الإقليمية بالنيابة قرار محكمة موسكوفسكي المحلية في بريست، بسبب خطأ في كتابة لقب صاحب البلاغ في القرار، وأمر بإعادة النظر في القضية في نفس المحكمة الابتدائية على أن ينظر فيها قاض آخر.
    Le 21 août 2003, le Président par intérim du tribunal régional de Brest a annulé la décision du tribunal du district Moskovsky de Brest au motif que le nom de l'auteur était mal orthographié dans la décision et a ordonné que l'affaire soit à nouveau entendue par le même tribunal de première instance, mais par un juge différent. UN وفي 21 آب/أغسطس 2003، ألغى رئيس محكمة بريست الإقليمية بالنيابة قرار محكمة موسكوفسكي المحلية في بريست، بسبب خطأ في كتابة لقب صاحب البلاغ في القرار، وأمر بإعادة النظر في القضية في نفس المحكمة الابتدائية على أن ينظر فيها قاض آخر.
    Toutefois, selon l'auteur, le juge initialement chargé de l'affaire a ensuite été remplacé et l'auteur n'a pas été informé de la date à laquelle le juge nouvellement désigné examinerait l'affaire bien qu'il ait régulièrement pris contact avec le greffe du tribunal régional de Brest (voir par. 2.7). UN وقد أفاد صاحب البلاغ مع ذلك بأن القاضي الذي أسندت إليه القضية في البداية قد اسُتبدل بعد ذلك، وأنه لم يخطر بتاريخ عقد الجلسة للنظر في قضيته من جانب القاضي لجديد المعين رغم اتصاله المنتظم بقلم محكمة بريست الإقليمية (انظر الفقرة 2-7).
    Toutefois, selon l'auteur, le juge initialement chargé de l'affaire a ensuite été remplacé et l'auteur n'a pas été informé de la date à laquelle le juge nouvellement désigné examinerait l'affaire bien qu'il ait régulièrement pris contact avec le greffe du tribunal régional de Brest (voir par. 2.7). UN وقد أفاد صاحب البلاغ مع ذلك بأن القاضي الذي أسندت إليه القضية في البداية قد اسُتبدل بعد ذلك، وأنه لم يخطر بتاريخ عقد الجلسة للنظر في قضيته من جانب القاضي لجديد المعين رغم اتصاله المنتظم بقلم محكمة بريست الإقليمية (انظر الفقرة 2-7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more