Nous en sommes devenus profondément conscients lors du Sommet de la Terre à Rio de Janeiro. | UN | وقد أصبحنا مدركين ذلك إدراكا حادا في قمة اﻷرض بريو دي جانيرو. |
Juin 1992 À la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement à Rio de Janeiro. | UN | حزيران/يونيه ١٩٩٢: مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بريو دي جانيرو. |
Le Comité a approuvé le texte et est convenu qu'il constituerait sa contribution à la Conférence, qui devait se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012. | UN | وأقرّت اللجنة مشروع المساهمة الوارد في ورقة غرفة الاجتماعات، واتفقت على أن يمثّل ذلك النص مساهمة اللجنة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد بريو دي جانيرو في البرازيل عام 2012. |
Monaco reste fidèle aux recommandations adoptées au Sommet de la Terre de Rio de Janeiro et s'efforce de les mettre en oeuvre. | UN | وتظل موناكو وفية للتوصيات المعتمدة في قمة اﻷرض بريو دي جانيرو وتسعى من أجل تنفيذها. |
Le projet pilote de 2005/2006 a bénéficié du partenariat du Conseil britannique et du Centre latino-américain sur la sexualité et les droits de l'homme de l'Université d'État de Rio de Janeiro (CLAM/UERJ). | UN | وقد اضطُلع بالمشروع الرائد في 2005/6 في شراكة بين المجلس البريطاني ومركز أمريكا اللاتينية للحياة الجنسية وحقوق الإنسان في الجامعة الحكومية بريو دي جانيرو. |
4. Mesures concrètes de désarmement Le Centre a coordonné l'assistance internationale dans la destruction de 10 000 armes à feu qui a pris place le 12 juillet 2002 à Rio de Janeiro, Brésil. | UN | 20 - نسق المركز مساعــــدة دوليــــة بشأن تدمير 000 10 قطعة من الأسلحة الصغيرة، مما اضطلع به في 12 تموز/يوليه 2002 بريو دي جانيرو في البرازيل. |
Pour ce qui est de la protection du milieu marin, il a été relevé que la communauté internationale avait réalisé des progrès considérables dans ce domaine, ainsi que dans d'autres domaines liés aux océans, depuis la tenue de la CNUED à Rio de Janeiro en 1992. | UN | 37 - بشأن حماية البيئة البحرية، لوحظ أن المجتمع الدولي قد أحرز تقدما كبيرا فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وسائر قضايا المحيطات منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بريو دي جانيرو في عام 1992. |
En application de la résolution 66/197 de l'Assemblée générale, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Conférence Rio+20) se tiendra du 20 au 22 juin au Centre de conférences Riocentro, à Rio de Janeiro (Brésil). | UN | 2 - وفقا لقرار الجمعية العامة 66/197، سيُعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20) من 20 إلى 22 حزيران/يونيه في مركز ريو للمؤتمرات، بريو دي جانيرو، البرازيل. |
À partir du 4 juin, les demandes d'accréditation devront être envoyées par télécopie au Groupe des accréditations du Service du protocole à Rio de Janeiro au Riocentro (télécopie : 55 21 2442 9000. | UN | واعتبارا من 4 حزيران/يونيه، يمكن إرسال طلبات الاعتماد بالفاكس إلى وحدة الاعتماد التابعة للمراسم بريو دي جانيرو في مركز ريو على الرقم (+55-21) 2442-9000. |
ii) Le Centre a publié un guide pour jeunes, destiné au Programme des Nations Unies sur les établissements humains (ONU-Habitat) à la cinquième session du Forum urbain mondial à Rio de Janeiro (Brésil) en mars 2010; | UN | `2` أصدر المركز دليلا مرجعيا للشباب لصالح مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) في دورة المنتدى الحضري العالمي الخامسة، التي عُقِدت بريو دي جانيرو، البرازيل، في آذار/مارس 2010؛ |
Cela était particulièrement opportun, du fait de la tenue en 2012 à Rio de Janeiro de la prochaine Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20), qui devrait être l'occasion de souligner le rôle des océans et des mers dans le contexte du développement durable, ainsi que leur importance économique, sociale et environnementale. | UN | يأتي ذلك في الوقت المناسب، بصفة خاصة، في ضوء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة 2012، المزمع عقده بريو دي جانيرو (ريو+20) والذي ينبغي أن يكون فرصة للتأكيد على دور المحيطات والبحار في سياق التنمية المستدامة وكذلك على أهميتها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
À la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio+20) tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012, les chefs d'État et de gouvernement et les représentants de haut niveau ont renouvelé leurs engagements concernant le développement durable et la promotion d'un avenir économiquement, socialement et écologiquement durable pour notre planète et pour les générations présentes et futures. | UN | 4 - وقد جدد رؤساء الدول والحكومات والممثلون الرفيعو المستوى في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20)، الذي عقد بريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، التزامهم بتحقيق التنمية المستدامة وبكفالة تهيئة مستقبل مستدام اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً لصالح كوكبنا ولصالح الأجيال الحالية والمقبلة. |
Parmi les activités organisées en collaboration avec la société civile, il convient de noter un programme mis au point par le Centre d'information des Nations Unies de Lusaka avec l'Association zambienne pour les Nations Unies et un programme organisé par le centre de Rio de Janeiro auquel a participé la communauté rom. | UN | وشملت شراكات المجتمع المدني برنامجا قام بتنظيمه مركز الأمم المتحدة للإعلام في لوساكا بالاشتراك مع رابطة الأمم المتحدة في زامبيا، ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام بريو دي جانيرو برنامجا آخر ضم مجتمع الروما. |
42. Ignacio Cano, professeur au Département des sciences sociales de l'Université de l'État de Rio de Janeiro, a fait un exposé sur le rôle des préjugés raciaux dans le caractère meurtrier des opérations policières menées au Brésil. | UN | 42- وقدَّم إينياسيو كانو الأستاذ بقسم العلوم الاجتماعية في الجامعة الحكومية بريو دي جانيرو، عرضاً حول التمييز العنصري في الإجراءات المميتة التي تقوم بها قوات الشرطة في البرازيل. |
Le nombre des participants est resté stable à 8 000 à Nanjing (Chine) en 2008, a atteint près de 14 000 à la cinquième session de Rio de Janeiro (Brésil) en 2010, tandis que plus de 8 000 personnes ont participé à la sixième session de Naples (Italie) en septembre 2012. | UN | واستقر عدد المندوبين المشاركين عند 000 8 في نانجين بالصين عام 2008، وبلغ زهاء 000 14 في الدورة الخامسة بريو دي جانيرو في البرازيل عام 2010، بينما حضر أكثر من 000 8 وفد الدورة السادسة في مدينة نابولي بإيطاليا في أيلول/سبتمبر 2012. |