"بزائير" - Translation from Arabic to French

    • le Zaïre
        
    • au Zaïre
        
    • du Zaïre
        
    Après avoir tué plus d'un million de Rwandais, les auteurs du génocide se sont enfuis dans ce qui était alors le Zaïre. UN فبعد قتل أكثر من مليون رواندي، هربت القوات المسؤولة عن الإبادة الجماعية إلى ما كان يسمى بزائير.
    L'aide militaire destinée aux forces armées zaïroises s'opère strictement dans le cadre de la coopération et de l'assistance technique qui existe entre le Zaïre et ses partenaires. UN والمعونة العسكرية للقوات المسلحة بزائير لا تُقدم إلا في إطار التعاون والمساعدة التقنية فيما بين زائير وشركائها.
    Le Gouvernement rwandais est indigné par ce que le rapport insinue, et le nie catégoriquement, à savoir, que des soldats de l'armée rwandaise ont violé les droits de l'homme de certains de leurs propres compatriotes ou de qui que ce soit d'autre dans ce qui s'appelait alors le Zaïre. UN وحكومة رواندا، تعرب عن رفضها واستيائها التام من الادعاء الوارد في التقرير بأن جنود حكومة رواندا ارتكبوا أي انتهاكات لحقوق اﻹنسان بحق قطاع من شعبها أو أي شخص آخر، فيما كان يسمى عندئذ بزائير.
    Or K. N., qui n'était condamné à aucune peine d'emprisonnement, était en rétention dans des locaux ne relevant pas de l'administration pénitentiaire, puis dans l'avion, puis au Zaïre. UN ن. الذي لم يحكم عليه بأية عقوبة سجن، قد احتجز في البداية بمبان لا تخضع لسلطة إدارة السجون، ثم بالطائرة، ثم بزائير.
    Grâce à ses réserves, le HCR a pu, par exemple, livrer en l'espace de 10 jours des quantités suffisantes d'articles autres que des denrées alimentaires à quelque 250 000 réfugiés au début de l'afflux vers Goma au Zaïre. UN وبفضل مخزون الطوارئ، تمكنت المفوضية مثلا من أن تسلم خلال فترة عشرة أيام ما يكفي من المواد غير الغذائية لنحو ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ عند بدء تدفق اللاجئين على غوما بزائير.
    2. Le Mouvement révolutionnaire pour la libération du Zaïre, dirigé par M. Massasu, qui est un Mushi du Zaïre. UN ٢ - الحركة الثورية لتحرير زائير التي يتزعمها السيد ماساسو، وهو من قبيلة موشي بزائير.
    Les réfugiés rwandais dans ce qui s'appelait alors le Zaïre, étaient les otages de l'ex-FAR, des milices Interahamwe et des FAZ, comme l'ONU le savait très bien. UN واللاجئون الروانديون الذين كانوا موجودين فيما كان يسمى بزائير كانوا رهائن لجنود وحكومة رواندا السابقة وميليشيا الانتراهاموي والجنود الزائيريين السابقين.
    66. Les questions les plus pointues et les plus précises dont la Commission a eu à traiter concernent le Zaïre. UN ٦٦ - وكانت أكثر أسئلة اللجنة تحديدا وتفصيلا تتصل بزائير.
    Dans le courant de l'année écoulée, le Rapporteur spécial sur l'ex-Yougoslavie et le Rapporteur spécial sur le Zaïre ont abordé ces thèmes dans leurs rapports et formulé des recommandations à ce sujet. UN وقد عالج المقرر الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة والمقرر الخاص المعني بزائير هذه الشواغل في تقاريرهما وقدما توصيات بصددها.
    D'autres cas concernaient 18 réfugiés rwandais et un professeur qui auraient disparu dans ce qui était alors le Zaïre, soit l'actuelle République démocratique du Congo. UN وشملت حالات أخرى 18 لاجئاً رواندياً وأستاذاً ذُكر أنه اختفى فيما كان يُعرف بزائير في حينه، وهي الآن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    D'autres cas concernaient 18 réfugiés rwandais et 1 professeur qui auraient disparu dans ce qui était alors le Zaïre, soit l'actuelle République démocratique du Congo. UN وشملت حالات أخرى 18 لاجئاً رواندياً وأستاذاً ذُكر أنه اختفى فيما كان يُعرف بزائير سابقاً، وهي الآن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les autres cas concernent 18 réfugiés rwandais et un professeur qui auraient disparu dans ce qui était alors le Zaïre, c'est-à-dire la République démocratique du Congo d'aujourd'hui. UN وشملت حالات أخرى 18 لاجئاً رواندياً وأستاذاً ذُكر أنه اختفى فيما كان يُعرف بزائير سابقاً، وهي الآن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    6. Compte tenu de l'ampleur des dommages subis par le Zaïre à la suite de la présence massive et prolongée des réfugiés rwandais sur le territoire zaïrois, les deux chefs de gouvernement réitèrent leur appel à la communauté internationale afin qu'une assistance accrue soit accordée au Zaïre. UN ٦ - وفي ضوء جسامة الخسائر التي لحقت بزائير من جراء الوجود الجماعي والمستمر للاجئين الروانديين في إقليمها، وجه رئيسا الحكومتين من جديد نداء للمجتمع الدولي لمنح مساعدة متزايدة لزائير.
    Ces accords instituant le pluralisme politique au Zaïre ont été ratifiés par l'ensemble de la classe politique zaïroise en présence d'un représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU. UN والاتفاقات التي أقامت التعددية السياسية بزائير قد حظيت بالتصديق عليها من جانب الطبقة السياسية بالبلد بكاملها، وذلك في وجود ممثل خاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Grâce à ses réserves, le HCR a pu, par exemple, livrer en l'espace de 10 jours des quantités suffisantes d'articles autres que des denrées alimentaires à quelque 250 000 réfugiés au début de l'afflux vers Goma au Zaïre. UN وبفضل مخزون الطوارئ، تمكنت المفوضية مثلا من أن تسلم خلال فترة عشرة أيام ما يكفي من مواد غير غذائية الى نحو ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ عند بدء تدفق اللاجئين على غوما بزائير.
    2.3 L'auteur déclare que le pouvoir exécutif contrôlant en partie le pouvoir judiciaire au Zaïre, il serait naïf d'espérer obtenir réparation en utilisant les recours internes. UN ٢-٣ ويؤكد صاحب البلاغ أنه من السذاجة توقع امكانية التمتع بسبيل انتصاف من خلال اﻹجراءات القضائية المحلية، ﻷن السلطة التنفيذية تتحكم جزئيا في السلطة القضائية بزائير.
    Les incursions à travers les frontières, la poursuite des survivants du génocide et les attaques contre les résidents tutsi dans la région de Kivu au Zaïre, conduisant à une résistance armée, causent de lourdes pertes en vies humaines et hypothèquent les perspectives de réconciliation. UN وتتسبب الغارات العابرة للحدود، وعمليات اقتناص اﻷشخاص الذين لا يزالون على قيد الحياة بعد اﻹبادة الجماعية، والاعتداءات على التوتسي المقيمين في منطقة كيفو بزائير وردود الفعل المسلحة الناتجة عن ذلك في مزيد من الوفيات وفي تقويض احتمالات المصالحة.
    À la date du présent rapport, les principaux obstacles au rapatriement à grande échelle des réfugiés rwandais subsistaient, y compris les actes d'intimidation systématique dans les camps au Zaïre, en République-Unie de Tanzanie et au Burundi, la montée des tensions et de l'insécurité dans la zone frontière et l'absence de solutions politiques d'ensemble. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، ظلت هناك عقبات رئيسية تعترض سبيل عودة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم على نطاق كبير، بما فيها مواصلة التهديد في المخيمات بزائير وجمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي، وتزايد حدوث توترات. وحالات انعدام اﻷمن في منطقة الحدود، وعدم وجود حل سياسي شامل.
    Il y a danger que cela soit demain à l'origine d'un désastre comme celui qui est en cours dans l'est du Zaïre. UN وما يخشى هو أن يكون ذلك غدا سببا في كارثة أخرى مثل الكارثة التي تحل اﻵن بزائير.
    12 février 1990- Juge à la Cour suprême de justice du Zaïre UN قــاض بمحكمـــة العـــدل العليـــا بزائير من ١٢ شباط/فبراير ١٩٧٠ إلى تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٧٨
    Juge à la Cour suprême de justice du Zaïre de février 1970 à novembre 1978. UN قاض بمحكمة العدل العليا بزائير من ٢١ شباط/فبراير ٠٧٩١ إلى تشرين الثاني/نوفمبر ٨٧٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more