"بزات" - Translation from Arabic to French

    • uniformes
        
    • uniforme
        
    • vêtements
        
    • combinaisons
        
    • uniformed
        
    Pour les inciter à suivre l'entraînement qui est très intensif, les militaires reçoivent une somme importante et des uniformes neufs. UN ويتلقى الضباط حوافز مالية كبيرة وتصرف لهم بزات رسمية جديدة للمشاركة في التدريب الذي يوصف بأنه مكثف للغاية.
    Tous ces terroristes portaient des uniformes sur lesquels figuraient l'insigne de la prétendue ALK et des armes de fabrication allemande. UN وكان جميع اﻹرهابيين يرتدون بزات عسكرية عليها شارة ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ويحملون أسلحة ألمانية الصنع.
    Le dépassement enregistré s'explique par le fait qu'il a fallu acheter des uniformes supplémentaires de diverses tailles pour des agents du Service mobile. UN يعود تجاوز النفقات إلى شراء بزات عسكرية إضافية بأحجام مختلفة ﻷفراد الخدمة الميدانية.
    Mon Représentant spécial n'a pas accepté ce raisonnement et a exigé que tous les éléments armés et en uniforme se retirent immédiatement de cette zone. UN ولم يقبل ممثلي الشخصي هذه التبريرات وطالب بسحب جميع اﻷفراد المسلحين واﻷفراد المرتدين بزات رسمية فورا من تلك المنطقة.
    Lors de la manifestation en question, certains gardes portaient une autre tenue. L'intervenant voudrait savoir si l'uniforme des gardes a été modifié. UN لكن في تلك المناسبة، ارتدى بعض موظفي الأمن بزات مختلفة وسأل عما إذا كان قد حدث تغيير البزة الرسمية.
    Ces prélèvements peuvent exiger le port de vêtements protecteurs de niveau A ou l'utilisation d'appareils de prélèvement à distance en raison de la toxicité ou de la réactivité suspectée du déchet chimique. UN والعينات كتلك التي تحتاج إلى ارتداء بزات واقية من المستوى ألف، أو تستلزم استخدام وسائل أخذ العينات عن بُعد نتيجة للسمية المظنونة أو لتفاعل النفاية الكيميائية.
    On serait tout de même coincés sans nos combinaisons pressurisées. Open Subtitles سنظل في خطر لإنه ليس بحوذتنا بزات الضغط
    Ils se sont également revêtus d'uniformes et de bérets bleus des Nations Unies dont ils se sont accaparés dans les logements du personnel. UN وقد لبست تلك العناصر أيضا بزات الأمم المتحدة العسكرية ووضعت قبعاتها الزرقاء، وكانت قد أخذتها من أماكن إقامة الأفراد.
    Les FDR leur ont ensuite fourni des uniformes complets de l’armée rwandaise à porter durant la traversée du Rwanda. UN وزودتهم قوات الدفاع الرواندية، بعد ذلك، ببزات عسكرية كاملة من بزات الجيش الرواندي لكي يرتدوها أثناء التحرك داخل رواندا.
    Se trouvaient également à bord de l'avion des uniformes militaires, des bandes de munitions pour mitrailleuse et des médicaments. UN وكانت الطائرة تحمل أيضا بزات عسكرية، وأحزمة ذخيرة رشاشات وأدوية.
    Pendant la nuit, ils ont été tous trois désarmés par les Arméniens, emmenés dans le district d'Agdam en Azerbaïdjan, où on les a contraints d'endosser des uniformes de l'armée azerbaïdjanaise; après les avoir photographiés sous différents angles, on les a abattus. UN وخلال الليل، قام اﻷرمن بتجريد الثلاثة من أسلحتهم، ونقلوهم إلى منطقة آغدام في أذربيجان، وأجبروهم على لبس بزات عسكرية أذربيجانية، وأخذوا لهم عدة صور فوتوغرافية، ثم أطلقوا عليهم النار.
    Les membres de ces groupes portaient des uniformes fabriqués en Allemagne et transportaient des armes automatiques des plus modernes, également fabriquées en Allemagne, ainsi que du matériel de défense antiaérienne. UN وكان أفراد هذه الجماعات يرتدون بزات نظامية مصنوعة في ألمانيا ومسلحين بأكثر اﻷسلحة اﻵلية تطورا، وهي مصنوعة في ألمانيا أيضا. بل انهم كانوا مجهزين بمعدات الدفاع الجوي.
    Une personne a également signalé que des soldats étaient entrés dans un bâtiment de Potocari vêtues d'uniformes de camouflage utilisés par la police sur lesquels se trouvait l'aigle à deux têtes porté par certains groupes paramilitaires serbes. UN وذكر شخص آخر أيضا أن بعض الجنود الذين دخلوا مبنى في بوتوكاري كانوا يرتدون بزات تمويهية خاصة بالشرطة عليها علامة الصقر ذي الرأسين التي ترتديها بعض الجماعات الصربية شبه العسكرية.
    Ils étaient tous armés et en uniforme militaire. UN وكانوا جميعا مسلحين ويرتدون بزات عسكرية.
    D'après des témoignages, les assaillants étaient armés de machettes, d'armes automatiques et de grenades et munis de torches et la plupart portaient l'uniforme militaire. UN وقال شهود إن المهاجمين كانوا مسلحين بسواطير وأسلحة آلية وقنابل يدوية ومشاعل وكان معظمهم يرتدون بزات عسكرية.
    militaire fou-fou hypnotisé par son uniforme, des fanatiques, des fous religieux. Open Subtitles جيوش مُنومة تنويم مغناطيسي في بزات عسكرية مُتعصبين ، حمقى و مُتطرفين دينيين
    Appelle la police de L.A. Pour voir s'il ne manque pas un uniforme. Open Subtitles اتصل بشرطة لوس انجلوس واحرص على عدم افتقادهم إلى أية بزات.
    Après que les terroristes eurent tiré sur les gardes-frontière yougoslaves, ceux-ci ont riposté et ont tué 36 terroristes en uniforme et en ont capturé neuf. UN وقد رد الحراس اليوغوسلاف، بعد أن أطلق عليهم اﻹرهابيون النار، فقتلوا ٣٦ منهم وألقوا القبض على ٩ إرهابيين يرتدون بزات عسكرية.
    50. Le dépassement de 29 400 dollars enregistré à la rubrique accessoires d'uniforme, drapeaux et insignes est imputable aux dépenses portant sur les uniformes des agents du Service mobile. UN ٥٠ - ونجمت الاحتياجات الاضافية بمبلغ ٤٠٠ ٢٩ دولار تحت بنود الزي الرسمي وأعلام وشارات عن تكاليف بزات الخدمة الميدانية.
    Mais vous devriez porter des vêtements de protection. Open Subtitles كما أنه عليكم ارتداء بزات واقية
    On a pas besoin de ces combinaisons. Open Subtitles نحن لسنا بحاجة بزات رواد الفضاء.
    People began to panic and were preparing to run away when 20 cars full of uniformed men arrived along with Arab militias on camels and horses. UN فدب الخوف في نفوس الأشخاص وأخذوا يعدون العدة للرحيل عندما وصلت عشرون عربة تحمل رجالاً يرتدون بزات نظامية برفقة ميليشيات عربية راكبة على الجمال والأحصنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more