Pour les inciter à suivre l'entraînement qui est très intensif, les militaires reçoivent une somme importante et des uniformes neufs. | UN | ويتلقى الضباط حوافز مالية كبيرة وتصرف لهم بزات رسمية جديدة للمشاركة في التدريب الذي يوصف بأنه مكثف للغاية. |
Tous ces terroristes portaient des uniformes sur lesquels figuraient l'insigne de la prétendue ALK et des armes de fabrication allemande. | UN | وكان جميع اﻹرهابيين يرتدون بزات عسكرية عليها شارة ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ويحملون أسلحة ألمانية الصنع. |
Le dépassement enregistré s'explique par le fait qu'il a fallu acheter des uniformes supplémentaires de diverses tailles pour des agents du Service mobile. | UN | يعود تجاوز النفقات إلى شراء بزات عسكرية إضافية بأحجام مختلفة ﻷفراد الخدمة الميدانية. |
Mon Représentant spécial n'a pas accepté ce raisonnement et a exigé que tous les éléments armés et en uniforme se retirent immédiatement de cette zone. | UN | ولم يقبل ممثلي الشخصي هذه التبريرات وطالب بسحب جميع اﻷفراد المسلحين واﻷفراد المرتدين بزات رسمية فورا من تلك المنطقة. |
Lors de la manifestation en question, certains gardes portaient une autre tenue. L'intervenant voudrait savoir si l'uniforme des gardes a été modifié. | UN | لكن في تلك المناسبة، ارتدى بعض موظفي الأمن بزات مختلفة وسأل عما إذا كان قد حدث تغيير البزة الرسمية. |
Ces prélèvements peuvent exiger le port de vêtements protecteurs de niveau A ou l'utilisation d'appareils de prélèvement à distance en raison de la toxicité ou de la réactivité suspectée du déchet chimique. | UN | والعينات كتلك التي تحتاج إلى ارتداء بزات واقية من المستوى ألف، أو تستلزم استخدام وسائل أخذ العينات عن بُعد نتيجة للسمية المظنونة أو لتفاعل النفاية الكيميائية. |
On serait tout de même coincés sans nos combinaisons pressurisées. | Open Subtitles | سنظل في خطر لإنه ليس بحوذتنا بزات الضغط |
Ils se sont également revêtus d'uniformes et de bérets bleus des Nations Unies dont ils se sont accaparés dans les logements du personnel. | UN | وقد لبست تلك العناصر أيضا بزات الأمم المتحدة العسكرية ووضعت قبعاتها الزرقاء، وكانت قد أخذتها من أماكن إقامة الأفراد. |
Les FDR leur ont ensuite fourni des uniformes complets de l’armée rwandaise à porter durant la traversée du Rwanda. | UN | وزودتهم قوات الدفاع الرواندية، بعد ذلك، ببزات عسكرية كاملة من بزات الجيش الرواندي لكي يرتدوها أثناء التحرك داخل رواندا. |
Se trouvaient également à bord de l'avion des uniformes militaires, des bandes de munitions pour mitrailleuse et des médicaments. | UN | وكانت الطائرة تحمل أيضا بزات عسكرية، وأحزمة ذخيرة رشاشات وأدوية. |
Pendant la nuit, ils ont été tous trois désarmés par les Arméniens, emmenés dans le district d'Agdam en Azerbaïdjan, où on les a contraints d'endosser des uniformes de l'armée azerbaïdjanaise; après les avoir photographiés sous différents angles, on les a abattus. | UN | وخلال الليل، قام اﻷرمن بتجريد الثلاثة من أسلحتهم، ونقلوهم إلى منطقة آغدام في أذربيجان، وأجبروهم على لبس بزات عسكرية أذربيجانية، وأخذوا لهم عدة صور فوتوغرافية، ثم أطلقوا عليهم النار. |
Les membres de ces groupes portaient des uniformes fabriqués en Allemagne et transportaient des armes automatiques des plus modernes, également fabriquées en Allemagne, ainsi que du matériel de défense antiaérienne. | UN | وكان أفراد هذه الجماعات يرتدون بزات نظامية مصنوعة في ألمانيا ومسلحين بأكثر اﻷسلحة اﻵلية تطورا، وهي مصنوعة في ألمانيا أيضا. بل انهم كانوا مجهزين بمعدات الدفاع الجوي. |
Une personne a également signalé que des soldats étaient entrés dans un bâtiment de Potocari vêtues d'uniformes de camouflage utilisés par la police sur lesquels se trouvait l'aigle à deux têtes porté par certains groupes paramilitaires serbes. | UN | وذكر شخص آخر أيضا أن بعض الجنود الذين دخلوا مبنى في بوتوكاري كانوا يرتدون بزات تمويهية خاصة بالشرطة عليها علامة الصقر ذي الرأسين التي ترتديها بعض الجماعات الصربية شبه العسكرية. |
Ils étaient tous armés et en uniforme militaire. | UN | وكانوا جميعا مسلحين ويرتدون بزات عسكرية. |
D'après des témoignages, les assaillants étaient armés de machettes, d'armes automatiques et de grenades et munis de torches et la plupart portaient l'uniforme militaire. | UN | وقال شهود إن المهاجمين كانوا مسلحين بسواطير وأسلحة آلية وقنابل يدوية ومشاعل وكان معظمهم يرتدون بزات عسكرية. |
militaire fou-fou hypnotisé par son uniforme, des fanatiques, des fous religieux. | Open Subtitles | جيوش مُنومة تنويم مغناطيسي في بزات عسكرية مُتعصبين ، حمقى و مُتطرفين دينيين |
Appelle la police de L.A. Pour voir s'il ne manque pas un uniforme. | Open Subtitles | اتصل بشرطة لوس انجلوس واحرص على عدم افتقادهم إلى أية بزات. |
Après que les terroristes eurent tiré sur les gardes-frontière yougoslaves, ceux-ci ont riposté et ont tué 36 terroristes en uniforme et en ont capturé neuf. | UN | وقد رد الحراس اليوغوسلاف، بعد أن أطلق عليهم اﻹرهابيون النار، فقتلوا ٣٦ منهم وألقوا القبض على ٩ إرهابيين يرتدون بزات عسكرية. |
50. Le dépassement de 29 400 dollars enregistré à la rubrique accessoires d'uniforme, drapeaux et insignes est imputable aux dépenses portant sur les uniformes des agents du Service mobile. | UN | ٥٠ - ونجمت الاحتياجات الاضافية بمبلغ ٤٠٠ ٢٩ دولار تحت بنود الزي الرسمي وأعلام وشارات عن تكاليف بزات الخدمة الميدانية. |
Mais vous devriez porter des vêtements de protection. | Open Subtitles | كما أنه عليكم ارتداء بزات واقية |
On a pas besoin de ces combinaisons. | Open Subtitles | نحن لسنا بحاجة بزات رواد الفضاء. |
People began to panic and were preparing to run away when 20 cars full of uniformed men arrived along with Arab militias on camels and horses. | UN | فدب الخوف في نفوس الأشخاص وأخذوا يعدون العدة للرحيل عندما وصلت عشرون عربة تحمل رجالاً يرتدون بزات نظامية برفقة ميليشيات عربية راكبة على الجمال والأحصنة. |