"بزاوية" - Translation from Arabic to French

    • coin
        
    • à un angle
        
    • un angle de
        
    • degrés
        
    • incliné
        
    • suivant un
        
    • biais
        
    • angle droit
        
    • selon un angle
        
    • angle d
        
    • altitude
        
    Alors, quand je mange un sandwich au bistrot du coin, c'est ce que font les gens branchés au déjeuner ? Open Subtitles إذاً، عندما أمسك ساندويتش بالأسفل بزاوية الزقاق يكون هذا ما يقوم بفعله شركائي بالعالم أثناء غدائهم
    Elle n'a pas tort, mais j'enseigne le burlesque dans le coin. Open Subtitles إنها ليست مخطئة، لكن أنا أدرس صفاً للتعري بزاوية الشارع
    Il descend à un angle de 40 degrés, 20 nœuds. Open Subtitles إنّه ينحدر بزاوية 40 درجة بسرعة 20 عقدة.
    Il doit ouvrir le sac avec sa main droite, et tenir le sac vers moi, incliné à 45 degrés, pour que je mette ma main dedans, Open Subtitles عليه أن يفتح حقيبته بيدّه اليمنى ويحمل الحقيبة لي بزاوية 845 درجة حتى أستطيع الوصول للحقيبة
    v) Angle de frappe insuffisant − l'impact suivant un angle trop faible peut entraîner la défaillance de l'allumeur de la munition; UN `5` الخطأ في زوايا الإصابة: قد يفضي إصابة الذخيرة لهدفها بزاوية ضحلة أكثر مما ينبغي إلى تعطل صمامها؛
    Cependant, le haut n'ayant pas été décoloré, on sait que le soleil ne peut entrer qu'en biais. Open Subtitles ولكن لأن القسم العلوي لم يتأثر يمكننا أن نعرف أن ضوء الشمس يدخل الغرفة بزاوية حادة
    - L'anastomose ne va pas durer. - C'est la seule façon. angle droit. Open Subtitles ـ التفاغر لن يتحمل ـ إنها الطريقة الوحيدة، بزاوية مستقيمة
    Sa tête est pliée selon un angle étrange et il y a un léger gonflement sur son front. Open Subtitles رأسها بزاوية غير عادية و هناك تورم خفيف بمقدمة رأسها
    Vous auriez pu si vous n'aviez pas évité le coin de mon bureau en vous évanouissant. Open Subtitles لكنت كذلك إذا ارتطمت بزاوية مكتبي عندما سقطت
    Les choses bougent vite en cuisine, Alors je l'ai juste aperçu du coin de l'œil. Open Subtitles الأشياء تتحرّك بسرعة في المطبخ، لذا فإنّي رأيته بزاوية عيني.
    Tu dois jeter ça à 1 mètres 73 dans l'air à un angle de 60° avec un effet. Open Subtitles عليك أن تلقي به بـ 5.7 قدم في الهواء و بزاوية 60 درجة بكل قوتك.
    Par exemple, quel angle est complémentaire à un angle de 45 degrés ? Open Subtitles فعلى سبيل المثال، ما هي زاوية مجانية بزاوية 45 درجة
    Quand tu es prêt, tu introduis l'aiguille avec un angle de 90 degrés dans la poitrine, d'accord ? Open Subtitles عندما تكون مستعداً، ستقوم بإدخال الإبرة بزاوية قائمة في الصدر، إتفقنا؟
    Le TRMM est placé sur une orbite de 350 km d’altitude et présente un angle d’inclinaison de 35 degrés. UN وتتخذ مركبة الفضاء مدارا لها على ارتفاع ٠٥٣ كم بزاوية ميل قدرها ٥٣ درجة .
    Ensuite, tu rêveras du symbole incliné et je parie qu'il n'y aura qu'une adresse possible à nouveau. Open Subtitles تالياً , سيكون حلم أن الرموز بزاوية مختلفه وأنا سأقوم بالمراهنة أنها لاتزال متقاطعة مع عنوان بوابة وحيد,
    Pour qu'il y ait une telle défaillance, le projectile doit ricocher suivant un angle presque plat. UN وإذا أخفقت القذائف في العمل فسيتعين أن تنبو بزاوية بالغة الصغر.
    On peut en déduire qu'un souffle relativement modéré était sorti de l'AVE 4041 et avait frappé de biais la face avant de l'AVN 7511. UN ويشير هذا إلى أن انفجارا معتدلا نسبيا قد خرج من الحاوية AVE 4041 وارتطم بزاوية بالوجه الأمامي للحاوية AVN 7511.
    Tu es mal placé, Niki. Place-toi à angle droit, comme tu l'as appris. Open Subtitles إنك تقف بشكل خاطئ، قف بزاوية 90 درجة من إتجاه الكرة
    Le signal a besoin de rebondir selon un angle précis avec la lune. Open Subtitles يجب أن تصدع الإشارة بزاوية مُحدّدة من سطح القمر
    Au poste de police, il aurait de nouveau été brutalisé et poussé à plusieurs reprises de façon à ce que sa tête frappe l'angle d'un mur. UN وفي مركز الشرطة، يُدّعى أنه تعرض للعنف من جديد ودُفع مراراً عديدة بحيث اصطدم رأسه بزاوية الحائط.
    altitude atteinte, à 90° au-dessus du Pôle Nord. Open Subtitles تم الوصول للإرتفاع المطلوب، نحن نطير بزاوية 90 درجة فوق القطب الشمالي مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more