"بزراعة الكفاف" - Translation from Arabic to French

    • agriculture de subsistance
        
    Les femmes sont ainsi confinées dans les tâches ménagères non rémunérées, l'agriculture de subsistance et les emplois salariés mal payés. UN اﻷمر الذي يجعل المرأة تضطلع بالعمل المنزلي دون أجر وتظل عاملة به، وتضطلع بزراعة الكفاف وبأعمال تدر أجورا منخفضة.
    Lors de l'examen de la meilleure approche à suivre à cet égard, il est important de garder à l'esprit le cas particulier de l'agriculture de subsistance et des types de cultures pratiquées dans les différents continents. UN وعند مناقشة أفضل طريقة لتناول هذا الموضوع، من المهم تذكُّر الحالة الخاصة المتعلقة بزراعة الكفاف وأنواع المحاصيل التي تُزرع في مختلف القارات في هذا النوع من الزراعة.
    Toutefois, certains au moins des travailleurs réduits au chômage reviendront à des activités d'agriculture de subsistance ce qui, à moyen terme, atténuera les conséquences sur la sécurité alimentaire des ménages. UN بيد أن عددا من العمال العاطلين على الأقل سيعود إلى العمل بزراعة الكفاف وسوف يقلل ذلك من التأثير المتوسط الأجل في الأمن الغذائي على مستوى الأسرة المعيشية.
    Les peuples autochtones ont ainsi été contraints de défendre leur accès à l'eau et leurs modes traditionnels d'utilisation de cette ressource, ou alors de quitter leurs régions d'origine et de renoncer à leur économie fondée sur une agriculture de subsistance pour travailler dans des villes. UN وأدى هذا الأمر إلى اضطرار الشعوب الأصلية إلى الدفاع عن سبل حصولها على الماء وطرقها التقليدية لاستخدامه، وإلا اضطرت إلى التخلي عن مواطنها واقتصاداتها المرتبطة بزراعة الكفاف من أجل العمل في المدن.
    Cela est particulièrement vrai dans les économies agricoles de l'Afrique subsaharienne et des PMA, où la majorité de la population pratique souvent l'agriculture de subsistance. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على الاقتصادات القائمة على الزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء وعلى أقل البلدان نموا، حيث تشتغل غالبية السكان في كثير من الأحيان بزراعة الكفاف.
    Dans l'ouest du pays, les peuples autochtones vivant dans les zones rurales sont les premiers à souffrir de la pauvreté et de la faim, ils luttent pour assurer leur survie grâce à l'agriculture de subsistance à petite échelle sur le plateau de l'altiplano exposé au froid et aux vents. UN وجل الفقراء والجياع في الغرب، هم من الشعوب الأصلية الذين يعيشون في مناطق ريفية ويكافحون من أجل البقاء على قيد الحياة مشتغلين بزراعة الكفاف في حقول صغيرة على هضبة ألتيبلانو الباردة والكثيرة الرياح.
    Cela explique aussi en partie pourquoi il n'y a pas eu de percée technologique dans la mise au point d'autres récoltes mieux adaptées aux conditions africaines, de techniques de culture pluviale de céréales secondaires en zones semi-arides ni de nouvelles variétés de racines et de tubercules qui constituent habituellement l'agriculture de subsistance dans les régions plus humides de l'Afrique. UN ويفسر ذلك جزئيا عدم حدوث إنجاز تكنولوجيا في مجال تطوير محاصيل أخرى أكثر ملاءمة للظروف الافريقية لا بالنسبة لزراعة الحبوب الخشنة البعلية في المناطق شبه القاحلة ولا بالنسبة للجذور والدرنات التقليدية المعروفة بزراعة الكفاف في المناطق الافريقية اﻷكثر رطوبة.
    70. Environ 45 % des réfugiés se trouvant au Soudan étaient auparavant des pasteurs nomades, 35 % environ pratiquaient l'agriculture de subsistance et les 20 % restants étaient semi-nomades et d'origine urbaine. UN ٧٠ - وكان قرابة ٤٥ في المائة من اللاجئين في السودان يتألفون من البدو الرحل، ونحو ٣٥ من المشتغلين بزراعة الكفاف والبقية، وهي ٢٠ في المائة، من شبه الرحل ومن أصل حضري.
    Dans l'ouest du pays, les populations autochtones vivant dans les zones rurales sont les premières à souffrir de la pauvreté et de la faim, elles luttent pour assurer leur survie grâce à l'agriculture de subsistance à petite échelle sur le plateau de l'altiplano exposé au froid et aux vents. UN وجل الفقراء والجياع، في الغرب، هم من السكان الأصليين الذين يعيشون في مناطق ريفية ويسعون جاهدين من أجل البقاء على قيد الحياة مشتغلين بزراعة الكفاف على حقول صغيرة على هضبة ألتيبلانو الباردة والكثيرة الرياح.
    Dans l'ouest du pays, les peuples autochtones vivant dans les zones rurales sont les premiers à souffrir de la pauvreté et de la faim, ils luttent pour assurer leur survie grâce à l'agriculture de subsistance à petite échelle sur le plateau de l'altiplano exposé au froid et aux vents. UN ففي غرب البلاد، جل الفقراء والجياع هم من السكان الأصليين الذين يعيشون في مناطق ريفية ويكافحون من أجل البقاء على قيد الحياة مشتغلين بزراعة الكفاف في حقول صغيرة على هضبة ألتيبلانو الباردة والكثيرة الرياح.
    Ils modifieront la répartition de l'agriculture dans le monde, en orientant le potentiel vers les zones de haute latitude, tandis que des sécheresses et des inondations plus fréquentes et plus graves frapperont l'agriculture de subsistance dans les zones semi-arides de faible latitude et détérioreront de ce fait les conditions d'existence des populations rurales pour qui l'agriculture est le gagne-pain. UN وسيؤدي التغيير المناخي إلى تغيير توزيع الزراعة في شتى أنحاء العالم، وانتقال الإمكانات إلى مناطق خطوط العرض القطبية، في الوقت الذي ستؤدي فيه حالات الجفاف والفيضانات المتواترة والشديدة إلى الإضرار بزراعة الكفاف في المناطق شبه القاحلة في خطوط عرض المنطقة الاستوائية ومن ثم تؤدي إلى تدهور الظروف المعيشية للسكان الريفيين الذين يعتمدون على الزراعة لكسب العيش.
    39. Concernant l'agriculture de subsistance dans les zones montagneuses, les participants ont noté qu'au Kenya, le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement utilisait les images du spectroradiomètre imageur à résolution moyenne et du satellite Landsat, des modèles d'élévation numériques et des informations fournies par le Service météorologique pour prévoir le gel dans les zones très élevées. UN ٣٩- وفيما يتعلق بزراعة الكفاف في المناطق الجبلية، لاحظ المشاركون أنَّ المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، الكائن في كينيا، يستخدم مطيافاً راديوياً تصويرياً متوسط التحليل، والصور المأخوذة من سواتل الاستشعار الأرضي عن بُعد (لاندْسات)، والنماذج الرقمية للارتفاعات، والمعلومات التي تقدمها إدارة الأرصاد الجوية، من أجل التنبؤ بحالات الصقيع في المناطق المرتفعة.
    b) Améliorer les technologies de mécanisation agricole pour résoudre les problèmes de l'agriculture de subsistance afin de renforcer la sécurité alimentaire et de réduire la pauvreté et pour promouvoir le développement des petites et moyennes entreprises agroindustrielles et de l'agriculture commerciale de manière à profiter des possibilités ouvertes par l'élargissement de l'accès aux marchés et au commerce des produits agroalimentaires; UN (ب) إدخال تحسينات على تكنولوجيات ميكنة المزارع في مجال معالجة المسائل ذات الصلة بزراعة الكفاف من أجل تعزيز الأمن الغذائي، والحد من الفقر، وفي مجال التشجيع على تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة على الزراعة والزراعة للأغراض التجارية، بغية اغتنام الفرص لزيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق وتوسيع آفاق تجارة الأغذية الزراعية؛
    b) Améliorer les technologies de mécanisation agricole pour résoudre les problèmes de l'agriculture de subsistance afin de renforcer la sécurité alimentaire et de réduire la pauvreté et pour promouvoir le développement des petites et moyennes entreprises agricoles et de l'agriculture commerciale de manière à profiter des possibilités ouvertes par l'élargissement de l'accès aux marchés et au commerce des produits agroalimentaires; UN (ب) إدخال تحسينات على تكنولوجيات مكننة المزارع في سياق معالجة المسائل المتصلة بزراعة الكفاف من أجل تعزيز الأمن الغذائي والحد من الفقر وللتشجيع على إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم قائمة على الزراعة والزراعة للأغراض التجارية بحيث تستفيد من زيادة فرص الوصول إلى الأسواق وتوسيع آفاق تجارة المواد الغذائية الزراعية؛
    b) Améliorer les technologies de mécanisation agricole pour résoudre les problèmes de l'agriculture de subsistance afin de renforcer la sécurité alimentaire et de réduire la pauvreté et pour promouvoir le développement des petites et moyennes entreprises agricoles et de l'agriculture commerciale de manière à profiter des possibilités ouvertes par l'élargissement de l'accès aux marchés et au commerce des produits agroalimentaires ; UN (ب) إدخال تحسينات على تكنولوجيات مكننة المزارع في سياق معالجة المسائل المتصلة بزراعة الكفاف من أجل تعزيز الأمن الغذائي والحد من الفقر وللتشجيع على إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم قائمة على الزراعة والزراعة للأغراض التجارية بحيث تستفيد من زيادة فرص الوصول إلى الأسواق وتوسيع آفاق تجارة المواد الغذائية الزراعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more