Les législateurs ont suivi les recommandations du Comité lors de la rédaction du projet de loi sur le renforcement de la transparence et de la responsabilité dans ce secteur. | UN | وضمّ المشرّعون توصيات اللجنة في مشروع القانون المتعلق بزيادة الشفافية والمساءلة في القطاع |
Il est heureux de constater que les mesures recommandées par les organes de contrôle ont donné des résultats, en particulier en permettant un renforcement de la transparence, de la compétitivité et de l'équité. | UN | وقال إنه يسره أن التدابير التي أوصت بها هيئات المراقبة قد أسفرت عن نتائج، لا سيما فيما يتعلق بزيادة الشفافية والقدرة التنافسية واﻹنصاف. |
Elle recommande une plus grande transparence, notamment par : | UN | كما توصي بزيادة الشفافية عن طريق ما يلي: |
b) De renforcer la transparence en ce qui concerne leurs capacités nucléaires militaires et l'application des accords, conformément à l'article VI du Traité et en tant que mesure volontaire de confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; | UN | (ب) قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة الشفافية فيما يتصل بقدراتها في مجال الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من المعاهدة وكإجراء طوعي يبني الثقة لدعم مواصلة التقدم صوب نزع السلاح النووي؛ |
La Géorgie salue la transparence accrue des délibérations du Conseil. | UN | وترحب جورجيا بزيادة الشفافية في مناقشات مجلس الأمن. |
Ce rapport satisfait à l'obligation du Conseil découlant de la Charte des Nations Unies et constitue une partie de son engagement à accroître la transparence et la responsabilité. | UN | إن التقرير يفي بواجب المجلس بموجب ميثاق الأمم المتحدة ويشكل جزءا من التزامه بزيادة الشفافية والخضوع للمساءلة. |
De façon générale, ce que nous souhaitons tous c'est davantage de transparence et d'ouverture dans les travaux du Conseil. | UN | وبوجه عام يطالب الجميع بزيادة الشفافية والانفتاح في عمل المجلس. |
Avantages liés à l'amélioration de la transparence | UN | المنافع المرتبطة بزيادة الشفافية |
Il a réitéré son engagement de continuer d'augmenter la transparence et la responsabilisation de l'organisation. | UN | وجدد التزامه بزيادة الشفافية والمساءلة في المنظمة. |
:: renforcement de la transparence de la part des États dotés d'armes nucléaires pour ce qui est des capacités en matière d'armes nucléaires et de l'application des accords, conformément à l'article VI, et en tant que mesure volontaire de renforcement de la confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; | UN | :: قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة الشفافية فيما يتعلق بقدرات الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بأحكام المادة السادسة والقيام، كتدبير طوعي لبناء الثقة، بدعم إحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح النووي؛ |
:: renforcement de la transparence de la part des États dotés d'armes nucléaires pour ce qui est des capacités en matière d'armes nucléaires et de l'application des accords, conformément à l'article VI, et en tant que mesure volontaire de renforcement de la confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; | UN | قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة الشفافية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية وتنفيذ الاتفاقات عملاً بأحكام المادة السادسة، كتدبير طوعي من تدابير بناء الثقة دعماً لإحراز مزيد من التقدم بشأن نزع السلاح النووي. |
:: renforcement de la transparence de la part des États dotés d'armes nucléaires pour ce qui est des capacités en matière d'armes nucléaires et de l'application des accords conformément à l'article VI, et en tant que mesure volontaire de renforcement de la confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; | UN | :: قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة الشفافية فيما يتعلق بقدرات الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بأحكام المادة السادسة، والقيام، كتدبير طوعي لبناء الثقة، بدعم إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي؛ |
:: renforcement de la transparence de la part des États dotés d'armes nucléaires pour ce qui est des capacités en matière d'armes nucléaires et de l'application des accords, conformément à l'article VI, et en tant que mesure volontaire de renforcement de la confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; | UN | قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة الشفافية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية وتنفيذ الاتفاقات عملاً بأحكام المادة السادسة، كتدبير طوعي من تدابير بناء الثقة دعماً لإحراز مزيد من التقدم بشأن نزع السلاح النووي. |
Un tel climat bénéficierait d'une plus grande transparence des dépenses militaires. | UN | ويمكن أيضا تعزيز مثل هذه البيئة بزيادة الشفافية في النفقات العسكرية. |
Pour ce qui est d'une plus grande transparence dans le processus de prise de décisions, il est recommandé dans le communiqué du Caire de tenir un nombre accru de séances, tant officielles qu'officieuses, avant l'adoption de décisions, pour favoriser ainsi une participation élargie. | UN | وفيما يتعلق بزيادة الشفافية في إجراءات اتخاذ القرار في المجلس، طالب بيان القاهرة بزيادة عدد الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية على السواء قبل اعتماد القرارات، مما يسمح بمشاركة أوسع نطاقا. |
Ce n'est que par une plus grande transparence et une meilleure maîtrise du commerce légal que la communauté internationale pourra endiguer le commerce illicite des armes. | UN | ولن يتمكن المجتمع الدولي من كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة بشكل فعال إلا بزيادة الشفافية وتحسين ضوابط تجارة الأسلحة المشروعة. |
b) De renforcer la transparence en ce qui concerne leurs capacités nucléaires militaires et l'application des accords, conformément à l'article VI du Traité et en tant que mesure volontaire de confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; | UN | (ب) قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة الشفافية فيما يتصل بقدراتها في مجال الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من المعاهدة وكإجراء طوعي يبني الثقة لدعم مواصلة التقدم صوب نزع السلاح النووي؛ |
b) De renforcer la transparence en ce qui concerne leurs capacités nucléaires militaires et l'application des accords, conformément à l'article VI du Traité et en tant que mesure volontaire de confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; | UN | (ب) قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة الشفافية فيما يتصل بقدراتها في مجال الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من المعاهدة وكإجراء طوعي يبني الثقة لدعم مواصلة التقدم صوب نزع السلاح النووي؛ |
Les Émirats arabes unis se félicitaient de la transparence accrue qu'avait permis le processus de l'EPU et du renforcement des capacités qui s'était produit parallèlement à l'EPU. | UN | وقال إن الإمارات العربية المتحدة ترحب بزيادة الشفافية في عمليات الاستعراض الدوري الشامل، وبجهود بناء القدرات المتصلة بهذا الاستعراض. |
Plusieurs États parties se sont félicités de la transparence accrue dont faisaient preuve certains États dotés d'armes nucléaires, notamment en divulguant le nombre total d'armes nucléaires en leur possession. | UN | ورحب العديد من الدول الأطراف بزيادة الشفافية لدى بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، وذلك بوسائل منها الكشف عن العدد الإجمالي للأسلحة النووية التي تمتلكها. |
Le Conseil a continué de revoir ses méthodes de travail en s'attachant tout particulièrement à accroître la transparence. | UN | واصل المجلس استعراض أساليب عمله، مع الاهتمام بصورة خاصة بزيادة الشفافية. |
Il est également nécessaire d'accroître la transparence des institutions financières. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى قيام المؤسسات المالية بزيادة الشفافية. |
Les organisations non gouvernementales et les médias, en particulier, réclament activement davantage de transparence et une meilleure gestion ainsi que des responsabilités clairement définies, à tous les niveaux de l'administration publique. | UN | وتؤدي المنظمات غير الحكومية، ووسائط اﻹعلام، بوجه خاص، دورا نشطا في المطالبة بزيادة الشفافية وتحسين النوعية في اﻹدارة العامة على كافة المستويات، فضلا عن المساءلة الواضحة. |
D'autres recommandations visent l'amélioration de la transparence du système de justice militaire, la responsabilisation des sociétés de sécurité privées et la poursuite des efforts entrepris pour indemniser les victimes de conflits armés. | UN | وتتعلق التوصيات الأخرى بزيادة الشفافية في نظام القضاء العسكري، وضمان مساءلة شركات الأمن الخاصة، والاستفادة من الجهود المبذولة حاليا لتقديم تعويضات إلى ضحايا النزاعات المسلحة. |
Il a réitéré son engagement de continuer d'augmenter la transparence et la responsabilisation de l'organisation. | UN | وجدد التزامه بزيادة الشفافية والمساءلة في المنظمة. |