Il y a eu 186 incidents touchant la sécurité du personnel du HCR à travers le monde, dont 66 en Afrique, soit une augmentation de quelque 30 % par rapport à 2001. | UN | ووقع 186 حادثا أمنيا شمل موظفي المفوضية في جميع أنحاء العالم، من بينهم 66 في أفريقيا، بزيادة تبلغ نحو 30 في المائة بالمقارنة بعام 2001. |
Pour 2000, la Norvège verserait une contribution de 560 millions de couronnes norvégiennes, soit une augmentation de 10 millions de couronnes par rapport à 1999. | UN | أما بالنسبة لعام 2000 فإن النرويج ستتبرع بمبلغ 560 مليون كرونة نرويجية أي بزيادة تبلغ 10 ملايين كرونة عن عام 1999. |
Pour 2000, la Norvège verserait une contribution de 560 millions de couronnes norvégiennes, soit une augmentation de 10 millions de couronnes par rapport à 1999. | UN | أما بالنسبة لعام 2000 فإن النرويج ستتبرع بمبلغ 560 مليون كرونة نرويجية أي بزيادة تبلغ 10 ملايين كرونة عن عام 1999. |
Le montant des ressources ordinaires s'élevait à 895,7 millions de dollars, soit une hausse de 5,9 % par rapport à 2012, et l'organisation comptait six donateurs de plus, soit au total 56 membres. | UN | وبلغت الموارد العادية 895.7 مليون دولار أي بزيادة تبلغ 5.9 في المائة عن عام 2012، واتسعت قاعدة المنظمة من المانحين بانضمام ستة أعضاء آخرين ليصل العدد إلى 56 عضوا. |
1.43 Les ressources pour les frais de voyage sont estimées à 846 100 dollars, ce qui représente une augmentation de 235 500 dollars. | UN | ١-٤٣ تقدر احتياجات السفر بمبلغ ١٠٠ ٨٤٦ دولار، بزيادة تبلغ ٥٠٠ ٢٣٥ دولار. |
Malgré une meilleure accessibilité aux services, le taux de mortalité a également augmenté de 14,4 à 22,5 pour 100 000 personnes, soit une augmentation de 15,6 %. | UN | وبرغم الإتاحة الأفضل للخدمات ذات الصلة، فقد ارتفع معدل الوفاة أيضاً من 14.4 إلى 22.5 لكل 000 100 من الأفراد أي بزيادة تبلغ 15.6 في المائة. |
63. En 2008, plus de 50 000 nouveaux demandeurs d'asile sont arrivés sur les côtes du Yémen, soit une augmentation de 70 % par rapport à 2007. | UN | 63- وفي عام 2008 وصل أكثر من 000 50 من ملتمسي اللجوء الجدد إلى شواطئ اليمن - بزيادة تبلغ 70 في المائة عن عام 2007. |
Au total, près de 192 millions de personnes étaient sans emploi dans le monde, soit une augmentation de 2,2 millions depuis 2004 et de 34,4 millions depuis 1995. | UN | وإجمالا، كان هناك زهاء 192 مليون شخص في حالة بطالة في شتى أنحاء العالم، أي بزيادة تبلغ 2.2 مليونا منذ عام 2004، و 34.4 مليونا منذ عام 1995. |
Au 31 décembre 2003, le montant total des ressources inutilisées s'établissait à 25,1 millions de dollars, soit une augmentation de 800 000 dollars par rapport au montant total de 24,3 millions de dollars au 31 décembre 2002. | UN | 49 - وبلغ مجموع الموارد غير المنفقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، 25.1 مليون دولار، بزيادة تبلغ 0.8 مليون دولار عن الإجمالي البالغ 24.3 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
68. Les dépenses ordinaires de santé publique approuvées pour 1992/93 se chiffraient à 52 166 livres, soit une augmentation de 4 691 livres par rapport à 1991/92. | UN | ٦٨ - بلغت النفقات المتكررة للصحة العامة الموافق عليها لفترة ١٩٩٢/١٩٩٣، ١٦٦ ٥٢ جنيها استرلينيا، بزيادة تبلغ ٩٦١ ٤ جنيها استرلينيا عن الفترة ١٩٩١/١٩٩٢. |
En 1992, 2 510 navires ont fait escale dans le port de Guam, soit une augmentation de 2,9 % par rapport à 1991 Ibid., p. 44. | UN | وخلال عام ١٩٩٢، زارت ميناء غوام ٥١٠ ٢ من السفن، بزيادة تبلغ نسبتها ٢,٩ على عام ١٩٩١)٤٣(. |
Le montant des ressources ordinaires s'élevait à 895,7 millions de dollars, soit une hausse de 5,9 % par rapport à 2012, et l'organisation comptait six donateurs de plus, soit au total 56 membres. | UN | وبلغت الموارد العادية 895.7 مليون دولار أي بزيادة تبلغ 5.9 في المائة عن عام 2012، واتسعت قاعدة المنظمة من المانحين بانضمام 6 أعضاء آخرين ليصل العدد إلى 56 عضوا. |
Les dépenses ont également augmenté, passant de 312,9 millions de dollars en 2006-2007 à 366,5 millions de dollars en 2008-2009, soit une hausse de 53,6 millions de dollars ou 17 %. | UN | وزادت النفقات من 312.9 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 366.5 مليون دولار في الفترة 2008-2009، أي بزيادة تبلغ 53.6 مليون دولار أو 17 في المائة. |
Les montants nets d'APD du Japon en 2008 totalisaient 9 362 millions de dollars contre 7678 millions de dollars en 2007, soit une hausse de 8,2 % en valeurs réelles par rapport à 2007. | UN | بلغ مجموع مدفوعات المساعدة الإنمائية االرسمية الصافية من اليابان في 2008، 362 9 مليونا من دولارات الولايات المتحدة، بالمقارنة بـ 678 7 مليونا من دولارات الولايات المتحدة في 2007، بزيادة تبلغ 2ر8 في المائة بالقيم الحقيقية على 2007. |
1.43 Les ressources pour les frais de voyage sont estimées à 846 100 dollars, ce qui représente une augmentation de 235 500 dollars. | UN | ١-٤٣ تقدر احتياجات السفر بمبلغ ١٠٠ ٨٤٦ دولار، بزيادة تبلغ ٥٠٠ ٢٣٥ دولار. |
Grâce aux généreux dons supplémentaires des Gouvernements néerlandais et suédois, qui ont été annoncés récemment, les recettes au titre des ressources générales du Fonds pour 2000 sont estimées à environ 260 millions de dollars, ce qui représente une augmentation de plus de 18 millions de dollars. | UN | وأضاف أنه بفضل التبرعات الإضافية السخية التي أعلن عنها مؤخرا من حكومتي هولندا والسويد، تقدر إيرادات الصندوق من الموارد العامة لعام 2000 بنحو 260 مليون دولار، بزيادة تبلغ أكثر من 18 مليون دولار. |
Les investissements en matière de santé, de logement, d'inclusion économique, d'emploi et d'éducation ont augmenté de 230 % entre 2004 et 2008. | UN | وحدثت زيادات كبيرة في الاستثمار، في الصحة، والمساكن، والإدماج الاقتصادي، والعمالة، والتعليم، بزيادة تبلغ 230 في المائة من عام 2004 إلى عام 2008. |
4. En 1991, le produit national brut de la Chine s'est élevé à 1 985,5 milliards de yuan (renminbi), en augmentation de 7,7 % par rapport à l'année précédente. | UN | 4- وبلغ الناتج القومي الإجمالي في عام 1991، 500 985 1 مليون يوان (رينمنبي)، بزيادة تبلغ 7.7 في المائة عن السنة السابقة. |
Toujours en 2006, le taux net d'inscriptions dans l'enseignement secondaire (entre 14 et 17 ans) était de 71 %, soit une progression de neuf points par rapport à 2000. | UN | وفي عام 2006 أيضاً، بلغت النسبة الصافية للمسجلين في التعليم الثانوي (الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و17 سنة) 71 في المائة، أي بزيادة تبلغ تسع نقاط بالمقارنة بعام 2000. |
Le nombre de sorties de l'hôpital et de décès, qui était de 970 000 en 19971998, est passé à 1 208 000 en 20012002, soit une augmentation d'environ 25 %. | UN | إذ ارتفع عدد المرضى الذين سُمح لهم بالخروج من المستشفيات وعدد الوفيات، في فترة السنتين 1997 و1998، من 000 970 ليصل إلى 000 208 1 حالة في سنتي 2001 و2002، بزيادة تبلغ حوالي 25 في المائة. |