En 1995, 2 858 sociétés nouvelles avaient été inscrites au registre du commerce, ce qui représentait une augmentation de 9,8 % par rapport à l’année précédente. | UN | وبلغ عدد الشركات الجديدة المسجلة في عام ١٩٩٥ ما مجموعه ٨٥٨ ٢ شركة، بزيادة نسبتها ٩,٨ في المائة عن السنة السابقة. |
En 2000, 132 000 femmes ont reçu une allocation de maternité, ce qui représente une augmentation de 2 % par rapport à 1999. | UN | وفي عام 2000، تلقت 000 132 امرأة منحة أمومة، بزيادة نسبتها 2 في المائة عن أرقام عام 1999. |
Des communications ont été adressées à 162 pays, soit une augmentation de 35 %. | UN | وتم توجيه رسائل إلى 162 بلدا، بزيادة نسبتها 35 في المائة. |
Dix-sept mille Israéliens y vivent dans 33 colonies, ce qui représente une hausse de 18 % par rapport à 1994. | UN | ففي 33 مستوطنة، يعيش 000 17 مستوطن إسرائيلي، بزيادة نسبتها 18 في المائة منذ عام 1994. |
Les investissements de ce type réalisés en Asie de l'Est ont dépassé les 15 milliards de dollars en 1992, en augmentation de 15 % par rapport à l'année précédente; la Chine en a été le premier bénéficiaire. | UN | وتجاوز الاستثمار اﻷجنبي المباشر الموجه الى شرق آسيا ١٥ بليون دولار في عام ١٩٩٢، أي بزيادة نسبتها ١٥ في المائة خلال عام، وتلقت الصين من ذلك أكبر نصيب. |
Les contributions aux autres ressources versées par les donateurs bilatéraux se sont chiffrées à 1,56 milliard de dollars en 2009, soit une augmentation de 8 % par rapport à 2008. | UN | وبلغت المساهمات غير الأساسية المقدمة من الجهات المانحة الثنائية 1.56 بليون دولار في عام 2009، أي بزيادة نسبتها 8 في المائة مقارنة بعام 2008. |
En effet, six postes supplémentaires et la nomination de 15 experts et consultants ont été approuvés en 2010 pour les missions politiques spéciales, soit une augmentation de 30 % par rapport au budget de 2009. | UN | فقد جرت الموافقة مثلا على 6 وظائف إضافية وعلى 15 خبيرا واستشاريا في عام 2010 للبعثات السياسية الخاصة، أي بزيادة نسبتها 30 في المائة مقارنة بميزانية عام 2009. |
Le montant total des dépenses s'est établi à 9,28 milliards de dollars, contre 6,94 milliards pendant l'exercice précédent, soit une augmentation de 33,7 %. | UN | وبلــــغ مجموع النفقات 9.28 بليون دولار، مقابل 6.94 بليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 33.7 في المائة. |
Au cours de l'année universitaire précédente, 390 306 jeunes femmes ont été admises dans l'enseignement supérieur, ce qui représente une augmentation de 2 700 % en 30 ans. | UN | وفي السنة الدراسية السابقة، جرى قبول 306 390 فتيات في التعليم العالي بزيادة نسبتها المئوية 700 2 في المائة عما كان عليه الحال قبل ثلاثة عقود. |
La part des achats effectués dans les pays en développement s'est établie à 43,1 % du total, soit une augmentation de 2 % par rapport à 2004. | UN | وبلغ نصيب البلدان النامية من هذه المشتريات ما نسبته 43.1 في المائة، بزيادة نسبتها 2 في المائة عن عام 2004. |
27 400 salles pour l'enseignement secondaire préparatoire (soit une augmentation de 2,5 %); | UN | - 400 27 حجرة بالتعليم الثانوي الإعدادي بزيادة نسبتها 2.5 في المائة؛ |
En 1996, 48 pays membres ont bénéficié d'une assistance s'élevant au total à 1 160,3 millions de dollars, soit une augmentation de 6,1 %. | UN | ففي عام ١٩٩٦، استثمر ما مجموعه ١٦٠,٣ ١ مليون دولار، بزيادة نسبتها ٦,١ في المائة، من ٤٨ بلدا عضوا. |
Les contributions aux fonds d'affectation spéciale se sont élevées à 44,3 millions, soit une augmentation de 44 % par rapport à l'année précédente. | UN | وبلغت المساهمات في الصناديق الاستئمانية 44.3 مليون دولار، أي بزيادة نسبتها 44 في المائة عن السنة السابقة. |
De 2006 à 2009, 269 nouvelles unités éducatives ont été créées, ce qui représente une augmentation de plus de 100 %. | UN | وبين عامي 2006 و2009، تم بناء 269 مدرسة جديدة، أي بزيادة نسبتها 100 في المائة مقارنة بالمرافق القائمة أصلاً. |
Le montant total de ces augmentations se chiffre à 12,2 millions de dollars, ce qui représente une hausse de 4,4 %. | UN | ويبلغ مجموعها 12.2 مليون دولار أو بزيادة نسبتها 4.4 في المائة. |
Le montant total des dépenses s'est établi à 291,93 millions de dollars, contre 276,43 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 6 %. | UN | وبلغ مجموع الإنفاق 291.93 مليون دولار، مقابل 276.43 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة، بزيادة نسبتها 6 في المائة. |
Pour l'exercice considéré, le montant total des recettes s'est élevé à 1,713 milliard de dollars, contre 1,277 milliard pour l'exercice précédent, soit une hausse de 34 %. | UN | فيما يتعلق بالفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع الإيرادات 1.713 بليون دولار، مقارنة بمبلغ قدره 1.277 بليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 34 في المائة. |
Les statistiques du cheptel, estimées par les services de l'élevage, portent sur 11 736 000 têtes en 2002, contre 11 293 000 unités en 2001, en augmentation de 4 %. | UN | وقدَّرت دوائر تربية الحيوانات أعداد رؤوس الحيوانات ب000 736 11 رأس في عام 2002، مقابل 000 293 11 وحدة في عام 2001، أي بزيادة نسبتها 4 في المائة. |
Le montant total des recettes de l'exercice considéré s'est élevé à 1,78 milliard de dollars, contre 1,71 milliard pendant l'exercice antérieur, soit une progression de 4 %. | UN | في الفترة قيد الاستعراض بلغ مجموع الإيرادات 1.78 بليون دولار مقارنةً بمبلغ قدره 1.71 بليون دولار في فترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 4 في المائة. |
Par exemple, le nombre d'internautes dans le monde a atteint 591 millions en 2002, en hausse de 20 % par rapport à 2001. | UN | فعلى سبيل المثال، بلغ عدد مستخدمي الإنترنت في العالم 591 مليون في عام 2002، بزيادة نسبتها 20 في المائة عن عام 2001. |
Selon l’estimation du Bureau central de statistique, la population active palestinienne comptait 585 000 individus en 1998, soit un accroissement de 5,9 pour cent par rapport à 1997. | UN | وقدر مكتب الإحصاء المركزي الفلسطيني حجم قوة العمل ب000 585 في عام 1998، أي بزيادة نسبتها 5.9 في المائة على عام 1997. |
Au cours de cette période, les effectifs ont augmenté de 1 245, soit 28,5 %; | UN | وزاد عدد الموظفين أثناء تلك الفترة بمقدار 245 1، أي بزيادة نسبتها 28.5 في المائة؛ |
Les frais de transport du matériel mineur et des articles consomptibles fournis au titre du soutien logistique autonome sont remboursés par une majoration de 2 % incluse dans les taux indiqués à l'annexe C. Aucune autre dépense n'est remboursable au titre du transport des articles nécessaires au soutien logistique autonome. | UN | 8 - تسدَّد التكاليف المتصلة بنقل المعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية المقدَّمة في إطار نظام الاكتفاء الذاتي بزيادة نسبتها 2 في المائة على معدلات النقل الواردة في المرفق جيم. |