"بزيادة نسبتها" - Translation from Arabic to French

    • une augmentation de
        
    • une hausse de
        
    • en augmentation de
        
    • une progression de
        
    • en hausse de
        
    • soit une augmentation
        
    • un accroissement de
        
    • augmenté de
        
    • par une majoration de
        
    En 1995, 2 858 sociétés nouvelles avaient été inscrites au registre du commerce, ce qui représentait une augmentation de 9,8 % par rapport à l’année précédente. UN وبلغ عدد الشركات الجديدة المسجلة في عام ١٩٩٥ ما مجموعه ٨٥٨ ٢ شركة، بزيادة نسبتها ٩,٨ في المائة عن السنة السابقة.
    En 2000, 132 000 femmes ont reçu une allocation de maternité, ce qui représente une augmentation de 2 % par rapport à 1999. UN وفي عام 2000، تلقت 000 132 امرأة منحة أمومة، بزيادة نسبتها 2 في المائة عن أرقام عام 1999.
    Des communications ont été adressées à 162 pays, soit une augmentation de 35 %. UN وتم توجيه رسائل إلى 162 بلدا، بزيادة نسبتها 35 في المائة.
    Dix-sept mille Israéliens y vivent dans 33 colonies, ce qui représente une hausse de 18 % par rapport à 1994. UN ففي 33 مستوطنة، يعيش 000 17 مستوطن إسرائيلي، بزيادة نسبتها 18 في المائة منذ عام 1994.
    Les investissements de ce type réalisés en Asie de l'Est ont dépassé les 15 milliards de dollars en 1992, en augmentation de 15 % par rapport à l'année précédente; la Chine en a été le premier bénéficiaire. UN وتجاوز الاستثمار اﻷجنبي المباشر الموجه الى شرق آسيا ١٥ بليون دولار في عام ١٩٩٢، أي بزيادة نسبتها ١٥ في المائة خلال عام، وتلقت الصين من ذلك أكبر نصيب.
    Les contributions aux autres ressources versées par les donateurs bilatéraux se sont chiffrées à 1,56 milliard de dollars en 2009, soit une augmentation de 8 % par rapport à 2008. UN وبلغت المساهمات غير الأساسية المقدمة من الجهات المانحة الثنائية 1.56 بليون دولار في عام 2009، أي بزيادة نسبتها 8 في المائة مقارنة بعام 2008.
    En effet, six postes supplémentaires et la nomination de 15 experts et consultants ont été approuvés en 2010 pour les missions politiques spéciales, soit une augmentation de 30 % par rapport au budget de 2009. UN فقد جرت الموافقة مثلا على 6 وظائف إضافية وعلى 15 خبيرا واستشاريا في عام 2010 للبعثات السياسية الخاصة، أي بزيادة نسبتها 30 في المائة مقارنة بميزانية عام 2009.
    Le montant total des dépenses s'est établi à 9,28 milliards de dollars, contre 6,94 milliards pendant l'exercice précédent, soit une augmentation de 33,7 %. UN وبلــــغ مجموع النفقات 9.28 بليون دولار، مقابل 6.94 بليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 33.7 في المائة.
    Au cours de l'année universitaire précédente, 390 306 jeunes femmes ont été admises dans l'enseignement supérieur, ce qui représente une augmentation de 2 700 % en 30 ans. UN وفي السنة الدراسية السابقة، جرى قبول 306 390 فتيات في التعليم العالي بزيادة نسبتها المئوية 700 2 في المائة عما كان عليه الحال قبل ثلاثة عقود.
    La part des achats effectués dans les pays en développement s'est établie à 43,1 % du total, soit une augmentation de 2 % par rapport à 2004. UN وبلغ نصيب البلدان النامية من هذه المشتريات ما نسبته 43.1 في المائة، بزيادة نسبتها 2 في المائة عن عام 2004.
    27 400 salles pour l'enseignement secondaire préparatoire (soit une augmentation de 2,5 %); UN - 400 27 حجرة بالتعليم الثانوي الإعدادي بزيادة نسبتها 2.5 في المائة؛
    En 1996, 48 pays membres ont bénéficié d'une assistance s'élevant au total à 1 160,3 millions de dollars, soit une augmentation de 6,1 %. UN ففي عام ١٩٩٦، استثمر ما مجموعه ١٦٠,٣ ١ مليون دولار، بزيادة نسبتها ٦,١ في المائة، من ٤٨ بلدا عضوا.
    Les contributions aux fonds d'affectation spéciale se sont élevées à 44,3 millions, soit une augmentation de 44 % par rapport à l'année précédente. UN وبلغت المساهمات في الصناديق الاستئمانية 44.3 مليون دولار، أي بزيادة نسبتها 44 في المائة عن السنة السابقة.
    De 2006 à 2009, 269 nouvelles unités éducatives ont été créées, ce qui représente une augmentation de plus de 100 %. UN وبين عامي 2006 و2009، تم بناء 269 مدرسة جديدة، أي بزيادة نسبتها 100 في المائة مقارنة بالمرافق القائمة أصلاً.
    Le montant total de ces augmentations se chiffre à 12,2 millions de dollars, ce qui représente une hausse de 4,4 %. UN ويبلغ مجموعها 12.2 مليون دولار أو بزيادة نسبتها 4.4 في المائة.
    Le montant total des dépenses s'est établi à 291,93 millions de dollars, contre 276,43 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 6 %. UN وبلغ مجموع الإنفاق 291.93 مليون دولار، مقابل 276.43 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة، بزيادة نسبتها 6 في المائة.
    Pour l'exercice considéré, le montant total des recettes s'est élevé à 1,713 milliard de dollars, contre 1,277 milliard pour l'exercice précédent, soit une hausse de 34 %. UN فيما يتعلق بالفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع الإيرادات 1.713 بليون دولار، مقارنة بمبلغ قدره 1.277 بليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 34 في المائة.
    Les statistiques du cheptel, estimées par les services de l'élevage, portent sur 11 736 000 têtes en 2002, contre 11 293 000 unités en 2001, en augmentation de 4 %. UN وقدَّرت دوائر تربية الحيوانات أعداد رؤوس الحيوانات ب000 736 11 رأس في عام 2002، مقابل 000 293 11 وحدة في عام 2001، أي بزيادة نسبتها 4 في المائة.
    Le montant total des recettes de l'exercice considéré s'est élevé à 1,78 milliard de dollars, contre 1,71 milliard pendant l'exercice antérieur, soit une progression de 4 %. UN في الفترة قيد الاستعراض بلغ مجموع الإيرادات 1.78 بليون دولار مقارنةً بمبلغ قدره 1.71 بليون دولار في فترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 4 في المائة.
    Par exemple, le nombre d'internautes dans le monde a atteint 591 millions en 2002, en hausse de 20 % par rapport à 2001. UN فعلى سبيل المثال، بلغ عدد مستخدمي الإنترنت في العالم 591 مليون في عام 2002، بزيادة نسبتها 20 في المائة عن عام 2001.
    Selon l’estimation du Bureau central de statistique, la population active palestinienne comptait 585 000 individus en 1998, soit un accroissement de 5,9 pour cent par rapport à 1997. UN وقدر مكتب الإحصاء المركزي الفلسطيني حجم قوة العمل ب000 585 في عام 1998، أي بزيادة نسبتها 5.9 في المائة على عام 1997.
    Au cours de cette période, les effectifs ont augmenté de 1 245, soit 28,5 %; UN وزاد عدد الموظفين أثناء تلك الفترة بمقدار 245 1، أي بزيادة نسبتها 28.5 في المائة؛
    Les frais de transport du matériel mineur et des articles consomptibles fournis au titre du soutien logistique autonome sont remboursés par une majoration de 2 % incluse dans les taux indiqués à l'annexe C. Aucune autre dépense n'est remboursable au titre du transport des articles nécessaires au soutien logistique autonome. UN 8 - تسدَّد التكاليف المتصلة بنقل المعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية المقدَّمة في إطار نظام الاكتفاء الذاتي بزيادة نسبتها 2 في المائة على معدلات النقل الواردة في المرفق جيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more