"بزيارة جمهورية" - Translation from Arabic to French

    • s'est rendue en République
        
    • se rendre en République
        
    • s'est rendu en République
        
    • se rende en République
        
    • se sont rendus en République
        
    • a visité la République
        
    • a séjourné en République
        
    • se rendre dans la République
        
    • une visite
        
    • une mission en République
        
    Du 1er au 3 octobre 2000, elle s'est rendue en République démocratique du Congo. UN وخلال الفترة من 1 إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000، قامت المفوضة السامية بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La deuxième délégation du Comité spécial s'est rendue en République de Côte d'Ivoire et a rencontré un certain nombre de ministres ivoiriens. UN 9 - وقام الوفد الثاني التابع للجنة المخصصة بزيارة جمهورية كوت ديفوار واجتمع بعدد من الوزراء هناك.
    Il leur a aussi demandé d'autoriser une équipe indépendante d'experts internationaux, dirigée par l'ONU, à se rendre en République fédérale de Yougoslavie pour participer à un complément d'enquête en vue de régler la question. UN كما طلبت اﻷمانة العامة من السلطات اليوغوسلافية أن تسمح لفريق مستقل من الخبراء الدوليين، بقيادة اﻷمم المتحدة، بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للمساعدة في إجراء تحقيق إضافي بهدف تسوية هذه المسألة.
    2. À la fin de 2005, le Rapporteur spécial s'est rendu en République de Corée et a préparé à ce sujet un rapport qui est inclus dans le présent document. UN ففي أواخر سنة 2005، قام المقرر الخاص بزيارة جمهورية كوريا ويضم هذا التقرير تقريراً عن تلك الزيارة.
    La HautCommissaire a suggéré qu'une mission d'évaluation du HautCommissariat se rende en République populaire démocratique de Corée pour étudier sur place ces possibilités avec les responsables concernés. UN واقترحت المفوضة السامية بأن تقوم بعثة تقييم تابعة للمفوضية السامية بزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية بحث هذه الإمكانيات مع المسؤولين المختصين على أرض الواقع.
    Aux mois de mai et juin 1995, des membres de l'Association internationale contre la torture se sont rendus en République populaire démocratique de Corée et ont pu se rendre compte de la réalité de leurs propres yeux. UN وفي شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 1995، قام أعضاء في الرابطة الدولية لمناهضة التعذيب بزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشاهدوا واقعها.
    La Rapporteuse spéciale sur les droits de l'homme des migrants, Gabriela Rodríguez Pizarro, s'est rendue en République islamique d'Iran du 22 au 29 février, à l'invitation du Gouvernement iranien. UN قامت المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، السيدة غابرييلا رودريغيس بيسارو، بزيارة جمهورية إيران الإسلامية خلال الفترة من 22 إلى 29 شباط/فبراير بناء على دعوة من الحكومة.
    18. À la suite de l'invitation susmentionnée, une mission d'évaluation technique de l'OSCE s'est rendue en République fédérale de Yougoslavie du 14 au 22 juillet 1998. UN ٨١ - وبناء على الدعوة السالفة الذكر، قامت " بعثة تقييم تقني من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا " بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الفترة من ١٤ إلى ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Au départ, l'équipe a été formée comme mission d'établissement des faits et s'est rendue en République islamique d'Iran pour obtenir, auprès de personnes qui disaient avoir assisté à l'incident, des précisions concernant les allégations, plus particulièrement pour déterminer l'emplacement exact du site où l'attaque aux armes chimiques était censée avoir eu lieu. UN وفي بداية اﻷمر، أنشئ الفريق كبعثة لتقصي الحقائق وقام بزيارة جمهورية إيران اﻹسلامية للحصول على توضيحات بشأن مزاعم اﻷشخاص الذين أدعوا بأنهم شاهدوا الحادث، وبوجه خاص للتحديد الدقيق للموقع الذي حدث فيه الهجوم المزعوم باﻷسلحة الكيميائية.
    Ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé, Leila Zerrougui, s'est rendue en République démocratique du Congo du 18 au 23 novembre 2013. UN 61 - وقامت ممثلتـي الخاصة المعنية بالأطفال في النـزاع المسلح، السيدة ليلى زروقي، بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 18 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    de la paix Une délégation de la Commission de la consolidation de la paix s'est rendue en République centrafricaine du 3 au 10 décembre à l'occasion du premier examen bisannuel du cadre stratégique pour la consolidation de la paix du pays. UN 71 - قام وفد للجنة بناء السلام بزيارة جمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة من 3 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر، في سياق الاستعراض نصف السنوي الأول للإطار الاستراتيجي القطري لبناء السلام.
    12. Exprime l'espoir que le Représentant spécial sera de nouveau autorisé à se rendre en République islamique d'Iran dans l'exercice de son mandat; UN ١٢ - تعرب عن أملها في أن يُسمح للممثل الخاص مرة أخرى بزيارة جمهورية إيران اﻹسلامية في معرض أدائه لولايته؛
    12. Exprime l'espoir que le Représentant spécial sera de nouveau autorisé à se rendre en République islamique d'Iran dans l'exercice de son mandat; UN " ١٢ - تعرب عن أملها في أن يُسمح للممثل الخاص مرة أخرى بزيارة جمهورية إيران اﻹسلامية من أجل إنجاز ولايته؛
    Elle demande si l'État partie pourrait autoriser les membres du Comité à se rendre en République populaire démocratique de Corée et à rencontrer des femmes pour discuter des droits des femmes et de leur situation dans les institutions de rééducation par le travail. UN وسألت إذا كانت الدولة الطرف تسمح لأعضاء اللجنة بزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاجتماع بالنساء لمناقشة موضوع حقوق الإنسان وحالة المرأة في المؤسسات الإصلاحية.
    Au début de 2005, le Rapporteur s'est rendu en République islamique d'Iran. UN 27 - وفي أوائل عام 2005، قامت بزيارة جمهورية إيران الإسلامية.
    Le Président en exercice, M. Knut Vollebaek, Ministre des affaires étrangères de la Norvège, s'est rendu en République fédérale de Yougoslavie du 10 au 12 janvier. UN وقام الرئيس الحالي، وزير الخارجية النرويجي كنوت فولباك، بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الفترة من ١٠ إلى ١٢ كانون الثاني/يناير.
    11. Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme s'est rendu en République fédérative de Yougoslavie les 10 et 11 mai 1996, au cours d'une mission qui l'a également menée en Bosnie-Herzégovine et en République de Croatie. UN ١١ - وقام مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في يومي ١٠ و ١١ أيار/مايو ١٩٩٦ في معرض قيامه بمهمة ذهب فيها أيضا الى البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا.
    Le fait qu'il soit prévu qu'une équipe de fonctionnaires de l'ONU se rende en République fédérale de Yougoslavie pour évaluer les dégâts et prendre les premières mesures en vue de la reconstruction donne une indication supplémentaire de la dévastation des établissements humains en République fédérale de Yougoslavie. UN إن احتمال قيام فريق من مسؤولي الأمم المتحدة بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بغرض تقييم الأضرار التي وقعت واتخاذ خطوات تمهيدية لإعادة الإعمار، هو من المؤشرات على حجم الدمار الذي لحق بالمستوطنات البشرية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Enfin, l'Envoyé spécial de l'UA pour la question de l'ARS et mon Représentant spécial pour l'Afrique centrale et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale se sont rendus en République centrafricaine en avril. UN وأخيراً، قام المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بجيش الرب للمقاومة وممثلتي الخاصة لأفريقيا الوسطى ورئيس مكتب الأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى، بزيارة جمهورية أفريقيا الوسطى في شهر نيسان/أبريل.
    A. République de Corée Entre le 5 et le 11 décembre 2006, le Rapporteur spécial a visité la République de Corée. UN 5 - قام المقرر الخاص بزيارة جمهورية كوريا في المدة من 5 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    13. Le Rapporteur spécial a séjourné en République sud—africaine, à l'invitation du gouvernement de ce pays, du 20 au 30 octobre 1996. UN ٣١- وقام المقرر الخاص بزيارة جمهورية جنوب أفريقيا، بناء على دعوة من حكومة جنوب أفريقيا، في الفترة من ٠٢ إلى ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    À sa cinquante-quatrième session, la Commission des droits de l’homme a exprimé son inquiétude devant la situation des droits de l’homme et le refus d’autoriser le Rapporteur spécial à se rendre dans la République démocratique du Congo dans l’exercice de son mandat. UN وأعربت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين عن قلقها إزاء حالة حقوق اﻹنسان وإزاء رفض السماح للمقرر الخاص بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية للاضطلاع بولايته.
    22. Pendant la période considérée, le Groupe de travail a effectué une visite en République populaire de Chine. UN ٢٢- قام الفريق العامل خلال الفترة قيد البحث بزيارة جمهورية الصين الشعبية.
    À cet égard, le Gouvernement yougoslave espère qu'il sera très prochainement donné suite à la proposition qu'il a faite au Conseil de sécurité concernant l'envoi d'une mission en République fédérale de Yougoslavie pour y constater de visu l'évolution dramatique de la situation dans le sud de la province serbe. UN وفي هذا السياق، تتوقع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تنفذ في المستقبل القريب جدا مبادرتها السابقة المتمثلة في قيام بعثة لمجلس الأمن بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لكي تشاهد على عين المكان التطورات المفاجئة في المقاطعة الصربية الجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more