"بزيارة كوبا" - Translation from Arabic to French

    • se rendre à Cuba
        
    • se sont rendues à Cuba
        
    Notant avec un profond regret que le Gouvernement cubain ne coopère toujours pas avec le Rapporteur spécial et qu'il a refusé de l'autoriser à se rendre à Cuba pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat, UN وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل تنفيذ ولايته،
    Notant avec un profond regret que le Gouvernement cubain ne coopère toujours pas avec le Rapporteur spécial et qu'il a refusé de l'autoriser à se rendre à Cuba pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat, UN وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل النهوض بولايته،
    Constatant avec un profond regret que le Gouvernement cubain ne coopère toujours pas avec le Rapporteur spécial et refuse de l'autoriser à se rendre à Cuba pour s'acquitter de son mandat, UN وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل تنفيذ ولايته،
    Ils ont avalisé les mesures du Gouvernement qui ont facilité la réunification des familles, les voyages et l'envoi de fonds et ont exprimé le désir que le Gouvernement des États-Unis permette aussi aux Américains de se rendre à Cuba. UN أكدوا مجددا تأييدهم لإجراءات الحكومة التي سهلت جمع شمل الأسر، والسفر والتحويلات المالية، وأعربوا عن أملهم في أن تسمح حكومة الولايات المتحدة لسائر مواطنيها أيضا بزيارة كوبا.
    i) Durant la période étudiée, 12 délégations d'hommes d'affaires, accompagnées par les Secrétaires à l'agriculture du Nouveau-Mexique, du Dakota du Nord, de la Californie et du Texas, et des Secrétaires ou Commissaires à l'agriculture de l'Iowa et du Montana, se sont rendues à Cuba, ainsi que sept législateurs; UN (ط) وفي الفترة المشمولة بالتقرير، قام بزيارة كوبا 12 وفدا من رجال الأعمال يرافقهم وزراء الزراعة في ولايات نيومكسيكو وداكوتا الشمالية وكاليفورنيا وتكساس ووزيرا و/أو مفوضا الزراعة في أيوا ومونتانا. كما زار بلدنا سبعة من أعضاء الكونغرس؛
    Dans ce dernier message, le Gouvernement américain demande en outre au Gouvernement cubain d'autoriser une équipe humanitaire américaine à se rendre à Cuba pour inspecter les zones sinistrées afin d'évaluer précisément les dégâts. UN وفي تلك المذكرة، طلبت حكومة الولايات المتحدة أيضا إلى الحكومة الكوبية ' ' السماح لفريق مكلف بتقييم الأحوال الإنسانية بزيارة كوبا لمعاينة المناطق المنكوبة وتقييم الأضرار بالشكل الملائم``.
    Elle se disait particulièrement préoccupée par le fait que le Gouvernement n'avait pas tenu l'engagement qu'il avait pris, comme tous les États Membres, de coopérer avec la Commission des droits de l'homme, conformément aux Articles 55 et 56 de la Charte des Nations Unies, et lui demandait de donner au Rapporteur la possibilité de s'acquitter pleinement de son mandat, en particulier en l'autorisant à se rendre à Cuba. UN وأعربت عن القلق بوجه خاص ﻷن حكومة كوبا تخلفت عن تنفيذ التزامها، الذي تشترك فيه جميع الدول اﻷعضاء، بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان، طبقا للمادتين ٥٥ و ٥٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ وطلبت الى حكومة كوبا أن تتيح للمقرر الخاص الفرصة لتنفيذ ولايته بالكامل، وبخاصة بالسماح له بزيارة كوبا.
    Elle s'est dite particulièrement préoccupée par le fait que le gouvernement n'avait pas tenu l'engagement qu'il avait pris, comme tous les Etats Membres, de coopérer avec la Commission des droits de l'homme, conformément aux Articles 55 et 56 de la Charte des Nations Unies, et lui a demandé de donner au Rapporteur spécial la possibilité de s'acquitter pleinement de son mandat, en particulier en l'autorisant à se rendre à Cuba. UN وأعربت عن القلق بوجه خاص ﻷن حكومة كوبا تخلفت عن تنفيذ التزامها، الذي تشترك فيه جميع الدول اﻷعضاء، بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان، طبقا للمادتين ٥٥ و ٥٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ وطلبت الى حكومة كوبا أن تتيح للمقرر الخاص الفرصة لتنفيذ ولايته بالكامل، وبخاصة بالسماح له بزيارة كوبا.
    Dans sa résolution 1994/71, elle a noté avec un profond regret que le Gouvernement cubain ne coopérait toujours pas avec le Rapporteur spécial et qu'il avait refusé de l'autoriser à se rendre à Cuba pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat. UN وفي القرار ٤٩٩١/١٧، لاحظت اللجنة مع اﻷسف الشديد استمرار حكومة كوبا في رفض التعاون مع المقرر الخاص ورفضها بالسماح له بزيارة كوبا للاضطلاع بولايته.
    Il faut cependant dire que, ces derniers temps, le Gouvernement nord-américain impose d'importantes restrictions qui empêchent les délégations nord-américaines du secteur scientifique et les universitaires de se rendre à Cuba. UN وكان الكثير من هذه الوفود يأتي من الولايات المتحدة نفسها، بيد أن علي أن أقول إن الحكومة الأمريكية قد فرضت قيودا كبيرة مؤخرا على ذلك، ولم يعد مسموحا للوفود الأمريكية من القطاع العلمي والأكاديمي بزيارة كوبا.
    Le 24 janvier 2013, Peter Kornbluh, chef du programme de documentation sur Cuba des archives de la sécurité nationale, a publié dans la revue The Nation, un article avec des recommandations, au Président Obama, dont l'élimination du blocus et l'élargissement des catégories d'Américains admis à se rendre à Cuba en vertu d'une autorisation générale. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير 2013، نشر بيتر كورنبلو، رئيس برنامج التوثيق المتعلق بكوبا في قسم أرشيف الأمن القومي، مقالا في مجلة الأمة ضمنه توصيات إلى الرئيس أوباما، تدعو ضمن جملة أمور إلى رفع الحصار وتوسيع فئات الأمريكيين المسموح لهم بزيارة كوبا في إطار ترخيص عام.
    :: Plafonner à 19,8 kilogrammes le poids des bagages qu'un voyageur autorisé à se rendre à Cuba peut emporter avec lui, sauf autorisation de dépassement délivrée par le Bureau de contrôle des avoirs étrangers; UN :: تحديد وزن الأمتعة المصحوبة المسموح بها للمسافر الحامل لإذن بزيارة كوبا بـ 44 ليبرة (19.8 كيلوغرام)، ما لم يسمح مكتب مراقبة الأصول الأجنبية صراحة بوزن أكبر.
    :: Plafonner à 19,8 kilogrammes le poids des bagages qu'un voyageur autorisé à se rendre à Cuba peut emporter avec lui, sauf autorisation de dépassement délivrée par le Bureau de contrôle des avoirs étrangers; UN :: تحديد وزن الأمتعة المصحوبة المسموح بها للمسافر الحامل لإذن بزيارة كوبا بـ 44 ليبرة (19.8 كيلوغرام)، ما لم يسمح مكتب مراقبة الأصول الأجنبية صراحة بوزن أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more