Bon calme-toi. On ne connaissait que la partie du plan concernant Santa Cruz. | Open Subtitles | على رسلك نحن نعرف فقط الجزء الخاص بسانتا كروز من هذه الخطة |
C'est qu'un studio, mais c'est à Santa Monica. | Open Subtitles | إنه فقط بغرفة واحدة , ولكنه بسانتا مونيكا |
}Sébastopol et Santa Rosa ont également été visées.{" | Open Subtitles | وكان ايضا هجوما ثانوي بسيباستبول وقليلا بسانتا روز |
Tu ne fais pas que fêter Noël, tu crois aussi au Père Noël ? | Open Subtitles | أنت لا تحتفل بعيد الميلاد فحسب أنت تؤمن بسانتا كلوز ؟ |
Du calme. On savait seulement que Santa Cruz faisait partie du plan. | Open Subtitles | على رسلك نحن نعرف فقط الجزء الخاص بسانتا كروز من هذه الخطة |
161. Des informations alarmantes ont aussi été reçues concernant les conditions de vie à la prison centrale de Santa Ana, dans le département de Santa Ana. | UN | ١٦١- ووردت أيضاً معلومات تبعث على القلق إزاء ظروف العيش السائدة في مركز الاعتقال بسانتا آنا، محافظة سانتا آنا. |
Rappelez-vous Santa Cruz, l'an dernier. | Open Subtitles | شئ كهذا قد حدث بسانتا روز العام الماضي |
Le travail réalisé par l'Union au sujet de la stratégie commune à adopter pour la Méditerranée, approuvée en juin 2000 au Conseil européen de Santa Maria da Feira, montre l'importance que l'Union accorde à cet espace. | UN | 25 - ويبين العمل الذي حققه الاتحاد فيما يتعلق بالاستراتيجية المشتركة للبحر المتوسط، والتي أقرت في حزيران/يونيه 2000 في المجلس الأوروبي بسانتا ماريا دافيرا، الأهمية التي يعلقها الاتحاد على هذا المجال. |
Christian Mbipgo Ngah aurait été emmené le 26 février 1997 au quartier général de la gendarmerie de Santa, où il aurait été battu pendant plusieurs heures avant d’être relâché sans qu’aucune charge ne soit retenue contre lui. | UN | ويقال إن كريستيان مبيبغو نغاه أُقتيد في 26 شباط/فبراير 1997 إلى مركز القيادة العامة للدرك بسانتا حيث أوسع ضرباً طوال عدة ساعات ثم أُخلي سبيله بدون أن توجه إليه أية تهمة. |
Un terroriste présumé a téléphoné anonymement à la synagogue de la rue Enrique Villar à Santa Beatriz, pour prévenir qu'un engin explosif avait été déposé dans la synagogue. | UN | قام شخص يشتبه في أنه مجرم إرهابي بإجراء اتصال هاتفي - لم يكشف فيـه عن هويته - بمعبد سانتا بياتريس اليهودي الكائن بشارع إنريكه فييار بسانتا بياتريس، مُبلغا عن وجود عبوة ناسفة داخل المعبد المذكور. |
Ce séminaire a été organisé conjointement par le Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l'ONU, l'Institut géographique du Ministère de la construction du Japon et l'Université de Californie à Santa Barbara. | UN | وتلك الحلقة نظمت بالاشتراك بين إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ومعهد المسح الجغرافي التابع لوزارة التشييد بحكومة اليابان، وجامعة كاليفورنيا الكائنة بسانتا بربارا. |
Le 27 décembre 2001, deux femmes de l'ethnie Q'anjobal ont été victimes de harcèlement sexuel de la part du juge du tribunal de Santa Eulalia, à Huehetenango. | UN | 36 - وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 تحرش قاض من مركز إدارة العدالة بسانتا أيولاليا ويهتنانغو جنسيا بامرأتين من جماعة كوانجويال العرقية. |
Et à fond dans Santa Muerte. | Open Subtitles | للأمر علاقة بسانتا موريت |
Mais, comme dans le cas précédent, les niveaux les plus bas sont enregistrés dans les zones rurales (44 %), tout comme dans le département de Potosí (47 %) par rapport à Santa Cruz (92 %). | UN | ومع ذلك فإنه على غرار الحالة السابقة، فإن أدنى المستويات موجودة في ريف بوليفيا (44 في المائة)، وكذلك في مقاطعة بوتوسي (47 في المائة)، مقارنة بسانتا كروس (92 في المائة). |
En ce qui concerne l'affaire de Mme López Mulato, la source affirme que cette personne est en détention depuis le 10 juin 2011, alors qu'elle a été acquittée par le Tribunal de jugement de Santa Ana des infractions d'homicide qualifié et d'association illicite contraire à l'ordre public (Mme Belmira Alicia González). | UN | 17- وعن حالة السيدة لوبيث مولاتو، يؤكد المصدر أن هذه السيدة رهن الاحتجاز منذ 10 حزيران/يونيه 2011، رغم تبرئة ساحتها بحكم من المحكمة الابتدائية المتخصصة بسانتا آنا من تهمتي القتل في ظروف مشددة للعقوبة والعضوية في جماعات محظورة للإخلال بالسلم العام وإلحاق الأذى بالسيدة بيلميرا أليثيا غونثاليث. |
Le 23 septembre 2011, en application de l'alinéa 1 de l'article 239 du Code de procédure pénale, le Président du neuvième tribunal d'instruction pénale de Santa Cruz de la Sierra, le juge Zenón Rodríguez Zeballos, a ordonné qu'il soit mis fin à la détention provisoire de M. Ostreicher et que celui-ci soit libéré sous caution. | UN | 8- وفي 23 أيلول/سبتمبر 2011، وعملاً بالفقرة الفرعية 1 من المادة 239 من قانون الإجراءات الجنائية، أمر رئيس محكمة التحقيق الجنائي التاسعة بسانتا كروث دي لا سييّرا، القاضي ثينون رودريغيث ثيبايّوس، بوقف احتجاز السيد أوستريتشير السابق للمحاكمة والإفراج عنه بكفالة. |
Tu as rabaissé ma spiritualité à une croyance au Père Noël. | Open Subtitles | لقد ساويتي روحانيتي بالتصديق بسانتا كلوز |
Ou vivre pour que tu aies des enfants que tu élèverais sans les faire croire au Père Noël. | Open Subtitles | أو أبق على قيد الحياة حتى تكبر وتحصل على أطفال وهل تعرف أمر ؟ قم بتربيتهم على عدم التصديق بسانتا |
On me prend pour le père Noël au moins quatre fois par an. | Open Subtitles | يتم تشبيهي بسانتا أربع مرات تقريباً في السنة |