J'aurais aimé ne jamais avoir posé les yeux sur lui à cause d'eux et ce qu'ils traversent maintenant. | Open Subtitles | أنا أتمنى أن عيني لم تقع عليه أبدًا بسببهم و ما يمرون به الآن |
Je pensais que vous étiez là à cause d'eux, mais j'ai dû me tromper. | Open Subtitles | لقد توقعت أنكم قد تكونون هنا بسببهم ولكن من الواضح أن لا |
J'ai fait ma part d'erreurs, mais je ne vais pas perdre ma femme à cause d'eux. | Open Subtitles | انا ارتكبت نصيبي من الاخطاء لكنني لن اخسر زوجتي بسببهم |
Mais je veux qu'aucun d'entre nous soit blessé à cause de ça. | Open Subtitles | ولكن لا أريد أن يتأذى أحد منا بسببهم |
A cause d'eux, le Prieur va détruire le village. | Open Subtitles | الراهب أمر بتدمير القرية, بسببهم |
Il y a beaucoup d'humains qui n'existent pas à cause d'eux. | Open Subtitles | حسناً، هنالك العديد من البشر لايوجدون بسببهم. |
Ma petite fille est morte à cause d'eux, mais cela ne peut pas continuer encore et encore. | Open Subtitles | . ابنتي الصغيرة ماتت بسببهم . ولكن هذا لن يساعدنا مراراً و تكراراً |
" La fin de toute chair est venue devant moi, car la terre est pleine de violence à cause d'eux" | Open Subtitles | " قال الله لنوح سأضع نهايةً للبشر " " في الأرض التي إمتلأت عنفاً بسببهم " |
Beaucoup sont morts à cause d'eux, Chef. | Open Subtitles | الكثير من الناس لقوا حتفهم بسببهم أيها الرئيس |
La dernière fois j'ai manque mon audtion à cause d'eux. | Open Subtitles | في المرة السابقة فاتتني مقابلة العمل بسببهم |
Paradoxalement, ils allèguent qu'ils n'ont pas les ressources nécessaires pour apporter ces solutions, alors que le monde d'aujourd'hui devient de plus en plus difficile à gouverner à cause d'eux. | UN | وفي تناقض واضح، يتذرعون بأن الموارد تنقصهم لفعل ذلك، بينما أصبح العالم بسببهم اليوم، وبصورة متزايدة، من غير الممكن التحكم فيه. |
Mon petit ami et deux de mes amis sont morts à cause d'eux. | Open Subtitles | خليلي واثنين من اصدقائي ماتوا بسببهم |
Mon père était un homme brisé à cause d'eux. | Open Subtitles | كان والدي كسر في الرجل بسببهم. |
à cause d'eux on ne peut pas appeler les secours maintenant. | Open Subtitles | بسببهم لا يمكننا أن نطلب النجدة |
Je suis seul à cause d'eux. | Open Subtitles | كفرد خطر. أنا لوحده الآن بسببهم. |
- Tu crois que c'est à cause d'eux? | Open Subtitles | أتظن أنه بسببهم ؟ |
Tout ce bazar à cause de ces deux-là ? | Open Subtitles | من هذا ؟ هل الضوضاء كانت بسببهم ؟ |
Une fois, on s'est fait encerclés à cause de ces trous du cul. | Open Subtitles | وصلنا حاصرت مرة بسببهم المتسكعون |
Ceux à cause de qui vous m'avez coffré. Ceux qui ont agressé ma femme ! | Open Subtitles | نفس الأشخاص الذي بسببهم أخذتنيللسجن،هم نفسهمالذينهاجموازوجتي ... |
- Non, pas à cause de vous. A cause d'eux. | Open Subtitles | كلا، ليس بسببك، بل بسببهم. |
Parce que pour eux, vous n'êtes qu'une curiosité. | Open Subtitles | بسببهم أنت لستم سوى شيء يثير الفضول |
Ces gens ont sauvé la ville de la destruction, sans parler des millions de personnes qui sont en vie grâce à eux. | Open Subtitles | هؤلاء الناس انقذوا هذه البلدة من ألابادة لعدم قول شي الي ملايين الناس الذين لازالوا أحياء بسببهم |