"بسبب أنشطتهم السياسية" - Translation from Arabic to French

    • en raison de leurs activités politiques
        
    • pour leurs activités politiques
        
    • à cause de leurs activités politiques
        
    • en raison des activités politiques qu
        
    • pour des activités politiques
        
    Rien ne permet d'affirmer qu'ils seraient désavantagés en raison de leurs activités politiques. UN ولا شيء يدل على أن الحيف سيطالهم بسبب أنشطتهم السياسية.
    Ces personnes ont été arrêtées en raison de leurs activités politiques et sociales. UN وأوقف هؤلاء الأشخاص بسبب أنشطتهم السياسية والاجتماعية.
    Au cours de la première procédure d'asile, ils ont affirmé que leurs amis avaient été arrêtés en raison de leurs activités politiques et que la police avait perquisitionné à la boutique de la deuxième requérante et au domicile des deux requérants, raison pour laquelle ils avaient décidé de fuir la Tunisie. UN وقد أكدا، خلال إجراءات اللجوء الأولى، أنه ألقي القبض على أصدقائهما بسبب أنشطتهم السياسية وأن متجر صاحبة الشكوى تعرض للتفتيش من قبل الشرطة وكذلك مسكنهما، ولذلك السبب قررا الفرار من تونس.
    D'autres activistes de partis politiques, y compris des membres du Parlement, sont toujours emprisonnés pour leurs activités politiques. UN وما زال ناشطون من الأحزاب السياسية الأخرى، بمن فيهم أعضاء البرلمان المنتخبون، قيد الاحتجاز بسبب أنشطتهم السياسية.
    Des dirigeants comme Malcolm X et Martin Luther King ont été assassinés, des centaines d'autres tués et des milliers jetés en prison ou ont souffert à cause de leurs activités politiques. UN فقد أُغتيل زعماء كبار مثل مالكوم إكس ومارتين لوثر كينغ ومئات غيرهم كما سجن آلاف آخرون أو عانوا بسبب أنشطتهم السياسية.
    La majorité de ces cas ont été élucidés par le Groupe de travail en 1996 sur la base de dispositions législatives (loi no 9140/95), en vertu desquelles les personnes portées disparues en raison des activités politiques qu'elles ont menées de 1961 à 1979 sont considérées comme décédées. UN وقد استجلى الفريق العامل أغلبية هذه الحالات في عام 1996 استناداً إلى أحكام قانونية (القانون رقم 9-140/95) مفادها أن الأشخاص المفقودين بسبب أنشطتهم السياسية في الفترة 1961-1979 يعتبرون في عداد الموتى.
    La source estime que M. al-Sharqi, M. Mohammed et M. Ebrahim ont été arrêtés, déclarés coupables et condamnés à des peines de prison en raison de leurs activités politiques contre le Gouvernement. UN ويعتقد المصدر أن السيد الشرقي والسيد محمد والسيد إبراهيم أوقفوا وأدينوا وحكم عليهم بالسجن بسبب أنشطتهم السياسية المناهضة للحكومة.
    Au cours de la première procédure d'asile, ils ont affirmé que leurs amis avaient été arrêtés en raison de leurs activités politiques et que la police avait perquisitionné à la boutique de la deuxième requérante et au domicile des deux requérants, raison pour laquelle ils avaient décidé de fuir la Tunisie. UN وقد أكدا، خلال إجراءات اللجوء الأولى، أنه ألقي القبض على أصدقائهما بسبب أنشطتهم السياسية وأن متجر صاحبة الشكوى تعرض للتفتيش من قبل الشرطة وكذلك مسكنهما، ولذلك السبب قررا الفرار من تونس.
    60. En outre, il est toujours fait état du fait que des étudiants sont privés d'enseignement en raison de leurs activités politiques. UN 60 - وعلاوة على ذلك، لا تزال التقارير تفيد بأن الطلاب يحرمون من التعليم بسبب أنشطتهم السياسية.
    29. Des membres de plusieurs groupes politiques et d'opposition de tout le pays ont été arrêtés et détenus arbitrairement par la SPLA en raison de leurs activités politiques. UN 29- وتعرض أعضاء العديد من المجموعات السياسية والمعارضة في جميع أرجاء البلد للاعتقال والاحتجاز التعسفيين من جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان بسبب أنشطتهم السياسية.
    Le Comité relève aussi que les requérants sont bien connus des autorités indiennes en raison de leurs activités politiques en Suisse et du rôle de meneurs qu'ils jouent dans la communauté sikhe à l'étranger. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن السلطات الهندية تعرف أصحاب البلاغ معرفة جيدة بسبب أنشطتهم السياسية في سويسرا وأدوارهم القيادية في الجالية السيخية في الخارج.
    5.4 Le requérant fait de plus observer que, même si les sikhs ne sont pas visés en tant que groupe, certains sikhs le sont en raison de leurs activités politiques ou de leurs efforts pour obtenir justice à la suite de violations des droits de l'homme. UN 5-4 ويدفع صاحب الشكوى كذلك بأنه حتى لو كانت جماعة السيخ غير مستهدفة، فإن بعض أفراد السيخ مستهدفون بسبب أنشطتهم السياسية أو جهودهم في الحصول على العدالة في حالات انتهاك حقوق الإنسان.
    Des membres de différents groupes politiques et de l'opposition originaires de tout le pays, ainsi que des personnes associées à ces groupes ont indiqué avoir été détenues par les services de sécurité en raison de leurs activités politiques publiques. UN ويقول أعضاء العديد من المجموعات السياسية والمعارضة من جميع أنحاء البلد إنهم تعرضوا للاعتقال بواسطة جهاز المخابرات بسبب أنشطتهم السياسية العامة، فضلاً عن تعرض من لديهم علاقات بهذه المجموعات إلى الاعتقال.
    Tous les trois avaient été arrêtés pour leurs activités politiques. UN وقد أُلقي القبض على جميع هؤلاء الرجال الثلاثة بسبب أنشطتهم السياسية.
    M. Pheko sans jugement et, au total, 4 168 Africains ont été arrêtés pour leurs activités politiques entre janvier et août 1993. UN وحتى هذا اليوم، تم احتجاز ٥٠٢ من الناشطين السياسيين اﻷفارقة دون محاكمة؛ وباﻹجمال تم إلقاء القبض على ٤ ١٦٨ افريقيا بسبب أنشطتهم السياسية في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير و آب/أغسطس ١٩٩٣.
    i) À lever toutes les restrictions sur les activités politiques pacifiques menées par tout un chacun, y compris les anciens prisonniers politiques, en garantissant notamment la liberté d'association et d'expression, y compris celle des médias, à assurer au peuple du Myanmar un accès sans entrave à l'information et à renoncer à arrêter et sanctionner des personnes pour leurs activités politiques pacifiques; UN (ط) أن ترفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص، بمن فيهم السجناء السياسيون السابقون، بطرق منها ضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير، بما فيها حرية وسائط الإعلام، وأن تضمن حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق وتكف عن توقيف ومعاقبة الأشخاص بسبب أنشطتهم السياسية السلمية؛
    À ce jour, on compte 42 parlementaires de la NLD qui sont détenus au Myanmar à cause de leurs activités politiques. UN ويوجد حاليا ٤٢ من أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية من أعضاء البرلمان قيد الاحتجاز في ميانمار بسبب أنشطتهم السياسية.
    La majorité des cas a été éclaircie par le Groupe de travail en 1996 sur la base des dispositions législatives (loi Nº 9.140/95) qui réputent décédées les personnes ayant disparu à cause de leurs activités politiques dans la période de 1961 à 1979. UN وقد أوضح الفريق العامل أغلبية هذه الحالات في عام 1996 بالاستناد إلى أحكام قانونية (القانون رقم 9-140/95) مفادها أن الأشخاص المفقودين بسبب أنشطتهم السياسية في الفترة 1961-1979 يعتبرون في عداد الموتى.
    La majorité des cas ont été éclaircis par le Groupe de travail en 1996 sur la base des dispositions législatives (loi no 9.140/95) qui réputent décédées les personnes ayant disparu à cause de leurs activités politiques dans la période allant de 1961 à 1979. UN وقد أوضح الفريق العامل أغلبية هذه الحالات في عام 1996 بالاستناد إلى أحكـام قانونيـة (القانون رقم 9-140/95)، مفادها أن الأشخاص المفقودين بسبب أنشطتهم السياسية في الفترة 1961-1979 يعتبرون في عداد الموتى.
    La plupart ont été élucidés par le Groupe de travail en 1996 sur la base de dispositions législatives (loi no 9140/95) en vertu desquelles les personnes portées disparues en raison des activités politiques qu'elles ont menées de 1961 à 1979 sont considérées comme décédées. UN وقد استجلى الفريق العامل أغلبية هذه الحالات في عام 1996 استنادا ًإلى أحكام قانونية (القانون رقم 9-140/95) مفادها أن الأشخاص المفقودين بسبب أنشطتهم السياسية في الفترة 1961-1979 يعتبرون في عداد الموتى.
    La majorité de ces cas ont été élucidés par le Groupe de travail en 1996 sur la base de dispositions législatives (loi no 9.140/95), en vertu desquelles les personnes portées disparues en raison des activités politiques qu'elles ont menées de 1961 à 1979 sont considérées comme décédées. UN وقد استجلى الفريق العامل أغلبية هذه الحالات في عام 1996 استناداً إلى أحكام قانونية (القانون رقم 9-140/95) مفادها أن الأشخاص المفقودين بسبب أنشطتهم السياسية في الفترة 1961-1979 يعتبرون في عداد الموتى.
    La libération de 249 d'entre eux le 6 juillet 2005 n'a pas empêché la poursuite des arrestations, des détentions et des condamnations de civils et militants démocratiques à des peines sévères pour des activités politiques pacifiques. UN وقد قلل من أهمية الإفراج عن 249 سجينا سياسيا في 6 تموز/يوليه 2005 استمرار اعتقال المدنيين ودعاة الديمقراطية واحتجازهم وإصدار أحكام قاسية ضدهم بسبب أنشطتهم السياسية السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more