Personnellement, je pense que c'est parce que je me lasse. | Open Subtitles | انه.. شخصيا اعتقد انه بسبب انني أضجر بسرعه |
Je pense que c'est parce que je me souviens vraiment comment c'était d'être enfant. | Open Subtitles | اعتقد انه بسبب انني في الحقيقة اتذكر شخصيتي عندما كنت طفلة |
parce que je n'ai pas l'air aussi fringuant que toi. | Open Subtitles | هذا بسبب انني لا ابدو مندفعاً للعمل مثلك |
parce que j'étais seul avec une fille, en train de faire ce qu'il aimerait faire s'il pouvait bander sans son flingue ! | Open Subtitles | كل ذلك بسبب انني كنت مع الفتاة وحدنا نفعل ما يحب ان يفعله لو لم يكن يحمل بندقية |
Je suis simplement en colère contre moi-même car je savais que j'avais gâché une opportunité. | Open Subtitles | وبعدها اصابني الجنون بسبب انني اضعت الفرصه |
Vous devez espérer que les orphelins se révoltent pas parce que votre gros cul risque de leur servir de buffet. | Open Subtitles | و كان هذا فقط بسبب انني اضطررت للذهاب لدورة المياه الرجالية ما انت مقدم برامج اللعاب لعين ام ماذا؟ |
Ce n'est pas plutôt parce que je me suis trop moquée de toi ? | Open Subtitles | هل انتِ متاكدة انه ليس بسبب انني كنت اضحك كثيراً منك |
Je lui ai parlé de l'éther parce que je pensais que j'allais mourir. | Open Subtitles | السبب الوحيد انني اخبرته حول الاثير بسبب انني اعتقدت اني ساموت |
Je ne veux pas être élu parce que je suis le mec qu'ils détestent le moins. | Open Subtitles | لا اريد أن أُنتخب بسبب انني الرجل الذي يكرهونه علي الاقل |
parce que je sentais, en voyant les déclarations contradictoires entre le parquet et les policiers, qu'il y avait quelque chose qui se cachait. | Open Subtitles | بسبب انني اعلم بالرغم من ما حدث في تناقض الإفادات او ، كم اتعلم النائب العام ، او الشرطة |
Et je suis censé me sentir mal parce que je passe à autre chose ? Allez. | Open Subtitles | والان يجب ان اشعر بسوء بسبب انني انتقلت؟ اقصد.. |
Pas parce que je pensais que c'était une mauvaise idée, mais parce que - et ceci est très important - je m'en fichais de ce qui se passait. | Open Subtitles | ليس بسبب انني ظننت بأنها فكرة سيئة ولكن بسبب وهذا السبب مهم جدا انا حقا لم اهتم بماذا كان يحدث |
Pas seulement parce que je n'ai pas un sou, mais aussi parce qu'il y a tant de choses que je ne leur ai pas données. | Open Subtitles | ليس فقط انني لا املك المال لكن بسبب انني لم اعطي لهم اي شي |
Et quand tu es entré au lycée, ce n'est pas parce que tu étais bon en maths. C'est parce que je suis bonne en flirt. | Open Subtitles | لم يكن بسبب انك كنت جيد بالرياضيات بل كان بسبب انني كنت ماهرة بالمغازلة |
J'ai toujours été un mec confiant, et oui, ok, c'est parce que je suis génial, mais, c'est aussi parce que je sors avec des filles, pas des femmes. | Open Subtitles | انا دائما ما كنت رجلا واثقا جدا نعم حسنا ذلك بسبب انني مميز لكن ايضا بسبب انني اواعد فتيات وليس نساء |
Ohh... Ma fifille m'aime pas parce que je connais rien du tout d'elle. | Open Subtitles | اوه ، فتاتي تكرهني بسبب انني لاعرف شيئا عنها |
Les gens disent que je n'en ai pas fait assez pendant la crise du SIDA parce que j'étais encore au placard. | Open Subtitles | يقول الناس انني لم افعل ما يكفي لمساعدة علبة منع مرض الإيدز بسبب انني كنت في الخزانة |
C'est pas parce que j'en ai besoin. J'y vais pour inspirer les autres. | Open Subtitles | انه ليس بسبب انني احتاج اليه انا اذهب كي اثير الاخرين |
Tu es sûr que ce n'est pas parce que j'étais... trop agressive ? | Open Subtitles | هل انت متأكد انه ليس بسبب انني كنت قاسية جدا معك ؟ |
Tu es énervé, car je te bottais le cul et du coup tu triches. | Open Subtitles | انك غاضب بسبب انني ركلتك اذا الآن انت تغش |
Car... je viens d'utiliser une armée d'argument pour faire mon point. | Open Subtitles | لكني اشعر بأني افشل فشلا ذريعا بسبب انني استخدم اي شعار دفاعي لاوضح وجهة نظري |