Mais parce qu'il voulait empêcher que des innocents soient blessés. | Open Subtitles | ولكن بسبب انه اراد منع كثير من الناس الابرياء من الاصابة بالأذى |
parce qu'il a viré 10 de ses avocats quand ils lui ont dit de prendre une négociation de peine. | Open Subtitles | هذا بسبب انه قام بطرد 10 من محامينه عندما قالوا له يجب ان تأخذ صفقة ادعاء |
C'est parce qu'il est coupable, et on est juste là, à le regarder manger une pêche. | Open Subtitles | نعم هذا بسبب انه مذنب ونحن جالسون هنا نراقبه وهو يأكل الخوخ |
C'est vrai, ça doit être Parce que c'est quelque chose que je ne ferais jamais. | Open Subtitles | حسنا, انت على حق هذا بسبب انه شيئا لا افعله أبدا |
Mon neveu s'est fait prendre le mois dernier pour avoir regardé du porno car il avait oublié d'effacer le cache de l'ordinateur familial. | Open Subtitles | اُكتُشِف ابن أخي الشهر الماضي في بحثه عن المواقع الاباحية بسبب انه نسيَ افراغ ذاكرة الكاش من على كمبيوتر العائلة |
En fait, elle avait un pied dehors, mais coincé parce qu'il avait enfin vendu sa première peinture. | Open Subtitles | في الحقيقه لديها قدم واحده خارج الباب لكنها عالقه بسبب انه اخيراً باع اول لوحاته |
Je ne suis pas en colère contre lui, mais si je l'étais, ça serait probablement Parce que c'est un trompeur, et parce qu'il ne m'a pas dit qu'il était amoureux de quelqu'un d'autre, | Open Subtitles | انا لست غاضبة من ادام لكن لو انني كنت كذلك ربما يكون بسبب انه مخادع وبسبب انه لم يخبرني انه يحب فتاة اخرى |
Je ne sais pas si c'est parce qu'il a été torturé et enfermé, mais ce type semble assez perturbé. | Open Subtitles | لا اعلم اذ كان هذا بسبب انه تم تعذيبه وحبسه هناك لكن هذا الرجل يبدو عليه انه معتوه |
Juste parce qu'il ne prend pas souvent de tes nouvelles, cela ne veut pas dire qu'il ne t'aime pas. | Open Subtitles | حسناً, بسبب انه لايحدثك منذ مده كما العاده ذلك لايعني بأنه لايحبك |
Il n'est pas mort parce qu'il était mauvais businessman. | Open Subtitles | حسنا، انه لم يمت بسبب انه رجل أعمال سيئة. |
Pas parce qu'il le veut, mais parce que son boss le fait chanter ? | Open Subtitles | لكن بسبب انه تم استفزازه من قِبَل رئيسه؟ |
Pourquoi tu ne lui fais pas confiance? Si c'est parce qu'il est du Moyen-Orient... | Open Subtitles | لماذا لا تثقين بريز لا اصدق انه بسبب انه من الشرق الاوسط ؟ |
Parce que ça colle pas, pas parce qu'il n'y a aucun traitement. | Open Subtitles | انا أقول ذلك ليس بسبب انه لا يوجد علاج لنقص المادة البيضاء |
parce qu'il n'a pas pris cette fraction de seconde pour baisser la lunette après avoir uriné. | Open Subtitles | بسبب انه لم يأخذ تلك الجزء من الثانيه لوضع المقعد للأسفل عندما انتهى من التبول |
Vous croyez que parce qu'il était noir et tatoué, il faisait partie d'un gang et se droguait ? | Open Subtitles | اذن تظنين انه بسبب انه أسود و لديه وشوم انه كان في عصابة و يتعاطى المخدرات؟ |
Ce qu'on ne fait pas on ne le fait pas parce qu'il ne veut pas qu'on le fasse. | Open Subtitles | ما لن نفعله هو عدم فعله بسبب انه لا يريدنا ان نفعله |
Tu ne crois pas que c'est parce qu'il a commencé à sortir avec ta sœur ? | Open Subtitles | انتي لا تعتقدي انها تفعل ذلك بسبب انه يواعد اختك, |
Oh, je suis surprise Parce que c'est totalement vieux jeu comme vous. | Open Subtitles | واو , انا مندهشة بسبب انه في المدرسة القديمة تماما مثلك |
Pas Parce que c'est la bonne chose à faire ? | Open Subtitles | ليس بسبب انه الامر الصائب المفترض ان تفعله ؟ |
En fait, selon mes recherches, il l'on appelé comme ça Parce que c'est aussi le nom d'un film médiocre et pourtant génial de Michael Douglas qui date de 1983. | Open Subtitles | في الواقع، ووفقا لبحثي، أطلقوا عليها هذا الاسم بسبب انه أيضا اسم لفلم الوسط لا يزال رهيبا مايكل دوغلاس لعام 1983 |
C'est ironique car il a trouvé le nom du groupe et a appris l'harmonica à Mick mais ils ont dû le virer parce qu'il était trop arrogant. | Open Subtitles | لقد سميت الفرقة بسبب السخرية ولقد علم مايك هرمونكا كيفية اللعب لكنهم اسقطوه بسبب انه |
Peut-être parce que je savais qu'il tenait vraiment à moi ou peut-être parce qu'on venait juste de se voir nu, donc pourquoi ne pas mettre mon âme à nue ? | Open Subtitles | ربما كان بسبب انه يهتم بصدق او ربما بسبب اننا كنا للتو عراه فلماذا لا أعري روحي |