"بسبب ذلك" - Translation from Arabic to French

    • pour ça
        
    • à cause de ça
        
    • à cause de ce
        
    • pour cela
        
    • en raison de cette
        
    • grâce à ça
        
    • A cause de ça
        
    • A cause de ce
        
    • ce fait
        
    • pour cette raison
        
    • à cause du
        
    • à ce sujet
        
    • cause de cet
        
    • à cause de lui
        
    • pour cet
        
    Elle est là-bas, moi ici, et je me déteste pour ça. Open Subtitles هي هناك وأنا هنا، وإنّي أكره نفسي بسبب ذلك.
    Je peux pas croire que ton patron t'aie viré pour ça. Open Subtitles لا يمكنني ان اصدق ان رئيسك طردك بسبب ذلك
    J'ai fait beaucoup de mauvais choix à cause de ça. Open Subtitles ولقد قمت بالكثير من القرارات السيئة بسبب ذلك.
    Non, ce sont juste deux personnes qui stupidement décident de baiser dans une chambre d'hôtel, et ma femme meurt à cause de ça. Open Subtitles لا، هذا مجرد شخصين فقط. الذين يتخذون قراراً غبياً بأن يتضاجعا في غرفة فندق، وزوجتي تموت بسبب ذلك.
    Tu es tombé à cause de ce jogger sans chemise n'est-ce pas ? Oh, mon dieu. Open Subtitles اصطدمت بسبب ذلك العداء عاري الصدر، أليس كذلك؟
    Il va vous couper la tête pour cela, et je ne peux pas l'en empêcher. Open Subtitles سوف يقطع رأسك بسبب ذلك ولا استطيع ايقافه
    Et il est allé en prison pour ça! N'est-ce pas fabuleux? Open Subtitles ولقد ذهب للسجن بسبب ذلك أليس هذا رائعاً ؟
    J'ai pris une fois pour toi. J'ai purgé ma peine pour ça. Open Subtitles لقد أخذت العقاب بدلاً عنك مرة، وسجنت بسبب ذلك
    Je sais que c'est la raison pour laquelle tu es partie et je sais que c'est pour ça que tu as eu une aventure. Open Subtitles أعلم انكِ بسبب هذا تركتينني أعلم أنك بسبب ذلك رفعتي قضية الطلاق
    C'est un pervers, et il a purgé pour ça. Open Subtitles إنه شخص سيئ الخلق وقد قضى وقتًا في السجن بسبب ذلك
    Et ça nous a brisés, je te déteste pour ça, Open Subtitles و هذا قضى على علاقتنا و أنا أكرهك بسبب ذلك
    Et pour ça, je ne pourrais jamais me pardonner. Open Subtitles و بسبب ذلك لا يمكنني أن أسامح نفسي أبداً
    Mais leurs corps physique lâcheront éventuellement à cause de ça. Open Subtitles لكن أجسادهم المادية سوف تذبل في في الأخير بسبب ذلك
    Oui, pour me sauver et il ne mourra pas à cause de ça. Open Subtitles نعم أنت على حق، لكي يُنقذني ولن يموت بسبب ذلك
    Et bien hier si. Et 5 personnes sont mortes à cause de ça. Open Subtitles حسناً، لقد وجدتِ مُطابقة البارحة، وخمسة أشخاص ماتوا بسبب ذلك.
    Maintenant je suis là à cause de ce négro que j'avais pas vu depuis 11 ans. Open Subtitles تعلمَ.. الآن انا هنا يا رجل بسبب ذلك الرجل
    Un mot de plus et je jure sur mon âme que vous serez pendu pour cela ! Open Subtitles المزيد منك وأقسم بروحي أنك سُتعاني بسبب ذلك
    en raison de cette maladie, j'ai détruit mon épouse Open Subtitles لأنني بسبب ذلك المرض خسرت زوجتي
    grâce à ça, nous avons à manger. Open Subtitles يفكرون باشياء غير انفسنا فقط بسبب ذلك لدينا طعام
    A cause de ça, je ne peux pas aller sur les montagnes russes. Open Subtitles بسبب ذلك, لا يمكنني ركوب الأفعوانية
    A cause de ce chien... ..je connais chaque recoin de la ville. Open Subtitles ‎بسبب ذلك الكلب ‎أعرف كل ركن و زاوية في هذه المدينة
    Il y est indiqué que l'ONU a de ce fait refusé d'accepter certaines contributions. UN وقد أشير في هذا البيان الى أن اﻷمم المتحدة قد رفضت بسبب ذلك بعض المساهمات.
    Promouvoir l'éducation et la formation est crucial pour cette raison et devrait faire partie de l'action menée au niveau international. UN وإن تعزيز التعليم والتدريب حاسم بسبب ذلك وينبغي أن يكون جزءا من العمل الدولي.
    Je parie que c'est à cause du film de boules qu'ils ont vu hier. Open Subtitles تعلمين ، أراهن أنه بسبب ذلك الفلم الإبـاحي الذي شـاهدوه البـارحة
    Je suis sûr qu'il n'est plus en colère à ce sujet. Open Subtitles أنـا متأكد من أنه لم يعد حانقا بسبب ذلك.
    Nous sommes dans la merde à cause de cet appel de conférence qui a fuité. Open Subtitles أننا نواجة ظروف عصيبة بسبب .ذلك الإجتماع العبر الهاتف المسرب
    Toute cette merde à cause de lui. C'était qui ? Open Subtitles تلك المشاكل كلّها بسبب ذلك السافل، من كان؟
    pour cet incident avec le Grand Septon. Open Subtitles بسبب ذلك الحادث مع الخادم الأعلى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more