"بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت" - Translation from Arabic to French

    • en raison de l'invasion et
        
    • du fait de l'invasion et
        
    • que l'invasion et l
        
    • à cause de l'invasion et
        
    • par l'invasion et l
        
    • suite de l'invasion et
        
    • conséquence de l'invasion et
        
    Cependant, Mendes a affirmé qu'il ne l'avait pas été en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولكن مندس أكدت أن شحن المواد المخطط إلى العراق لم يتم بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il s'agirait d'un manque à gagner au titre de travaux qui n'ont pas pu être achevés dans le cadre du contrat en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وهذه الخسارة المدعاة هي خسارة فائتة تتعلق بعمل لم يكن من الممكن إتمامه بموجب العقد بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Toutefois, cette équipe n'est jamais partie en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN بيد أن إرساله استحال بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Selon ses dires, ces deux derniers versements n'ont pas été réglés du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN غير أن شو وفيرت تدعي أنه لم يتم تسديد هذين القسطين بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    445. Siemens a affirmé que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont empêché l'envoi des marchandises en Iraq. UN 445- وأكدت شركة Siemens أنها مُنعت من إرسال السلع إلى العراق بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Elle affirme que la PAAF était redevable de ces dépenses supplémentaires, mais qu'elle ne s'en est pas acquittée à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وهي تدعي أن السلطة العامة مسؤولة عن تحمل هذه التكاليف الإضافية ولكنها لم تسددها بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Bhagheeratha affirmait ne pas avoir été payée en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وأكدت شركة بهاغيراثا أنها لم تتلق مبلغ السداد بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Engineering Projects a soutenu qu'ils ne l'avaient pas été en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتقول الشركة إنها لم تتلق هذه الدفعات بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Engineering Projects a affirmé qu'elle ne pouvait obtenir le remboursement de ce montant en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتفيد شركة المشاريع الهندسية بأنها لم تستطع استلام هذا المبلغ بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Toutefois, en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les marchandises n'ont pu être expédiées. UN على أنه لم يتسن شحن البضائع بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La demande mentionne que deux salariés avaient déjà démissionné en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويشير الطلب الى استقالة موظفين بالفعل بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Les travaux auraient été suspendus en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتدعي أن العمل في المشروع توقف بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Des éléments de preuve démontrent que neuf tableaux figurant dans la réclamation avaient été vendus, mais que la vente n'a pu être menée à bien en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتتوفر أدلة عن بيع تسعة من اللوحات، ولكن البيع لم يتم بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Toutefois, du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ce paiement n'a pas été reçu. UN غير أنها لم تتسلم الدفعة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Tripod allègue qu'elle n'a jamais été payée pour ce matériel du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتدعي الشركة أنها لم تتسلم ثمن المعدات بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Toutefois, Tripod déclare qu'aucun paiement n'a été reçu du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN بيد أن ترايبود تذكر أنها لم تتلق أي دفعات على الإطلاق بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    447. Siemens a affirmé que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont empêché l'envoi des marchandises en Iraq. UN 447- وأكدت شركة Siemens أنها مُنعت من إرسال السلع إلى العراق بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Technip affirme que, à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, la SCOP n'a pas réglé les factures énumérées dans le tableau 1 ci-dessous : UN وتؤكد شركة Technip على أن شركة SCOP لم تسدد مبالغ الفواتير الموضحة في الجدول 1، أدناه، بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En deuxième lieu, il doit prouver que la poursuite de ces relations a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweit par l'Iraq. UN وثانيا، يقتضي هذا النص أن يثبت المطالب أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلا بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La totalité de ce matériel et d'autres biens mobiliers auraient disparu à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وقالت الشركة ان جميع المعدات وغيرها من الممتلكات الخاصة فقدت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    À la lumière de ces faits, le Comité conclut que les marchandises ont été perdues ou détruites au Koweït en conséquence de l'invasion et de l'occupation du pays par l'Iraq. UN وفي ضوء هذه الحقائق، يخلص الفريق إلى أن السلع فُقدت أو أُتلفت في الكويت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more