"بسبب مشاكل" - Translation from Arabic to French

    • en raison de problèmes
        
    • pour des raisons
        
    • à cause de problèmes
        
    • en raison des problèmes
        
    • pour raisons
        
    • pour des problèmes
        
    • suite à des problèmes
        
    • par suite de problèmes
        
    • problèmes de
        
    • du fait de problèmes
        
    • dans le prolongement de problèmes
        
    • par des problèmes
        
    • en raison des difficultés
        
    Apparemment, il avait cessé de fonctionner en raison de problèmes techniques. UN ويبدو أن هذا النظام لا يعمل حالياً بسبب مشاكل تقنية.
    Capacité limitée en raison de problèmes opérationnels causés par les pneus UN قدرة محدودة بسبب مشاكل تشغيلية ناتجة عن الإطارات؛
    Capacité limitée en raison de problèmes opérationnels causés par les pneus UN قدرة محدودة بسبب مشاكل تشغيلية ناتجة عن الإطارات؛
    Des familles empêchent également les femmes de voter pour des raisons culturelles. UN وتمنع بعض الأسر أيضاً المرأة من التصويت بسبب مشاكل ثقافية.
    Quelques publications seulement ont été différées à cause de problèmes d'impression, à la fin de 1993. UN ولم يرجأ سوى عدد قليل من المنشورات بسبب مشاكل الطباعة في نهاية عام ١٩٩٣.
    en raison des problèmes budgétaires, le Gouvernement des États-Unis n'a pas pu utiliser, pour stimuler l'économie, l'instrument de la politique budgétaire. UN وقد عجزت حكومة الولايات المتحدة، بسبب مشاكل ميزانيتها، عن أن تستخدم السياسة الضريبية لحفز الاقتصاد.
    Elle avait quitté son pays en raison de problèmes politiques non précisés et avait demandé l'asile en Suisse en 2003. UN وقد غادرت بلدها الأصلي بسبب مشاكل سياسية غير محددة وطلبت اللجوء في سويسرا في عام 2003.
    en raison de problèmes fonciers, la construction de l'aérogare principale, de la voie de circulation et des aires de stationnement de l'aéroport d'Al-Fasher demeure en suspens. UN وظلت أشغال إنشاء المحطّة الجوية والمدْرج وساحات خدمة الطائرات في مطار الفاشر معلقة بسبب مشاكل تتعلق بالأرض.
    L'aménagement n'a pu commencer en raison de problèmes fonciers et de retards dans la procédure de passation des marchés. UN ولم يمكن البدء في تهيئة المواقع بسبب مشاكل تتعلق بالأراضي والتأخير في عملية الشراء
    Le quatrième cas de figure concerne les personnes recherchées par leur famille qui ont abandonné leurs proches, et parfois même quitté le pays, en raison de problèmes personnels ou de litiges familiaux. UN وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرتهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب مشاكل شخصية أو خلافات عائلية.
    Ces disquettes n'avaient pu être intégrées à la base de données du réseau informatique local en raison de problèmes techniques au siège. UN ولم يتيسر إدراج أقراص قواعد البيانات في قاعدة بيانات الشبكة المحلية بسبب مشاكل تقنية في المقر.
    Ces disquettes n'avaient pu être intégrées à la base de données du réseau informatique local en raison de problèmes techniques au siège. UN ولم يتيسر إدراج أقراص قواعد البيانات في قاعدة بيانات الشبكة المحلية بسبب مشاكل تقنية في المقر.
    Cette décision n'a pas été facile à prendre en raison de problèmes organisationnels et légaux internationaux. UN ولم يكن سهلا التوصل إلى ذلك القرار بسبب مشاكل تنظيمية ومشاكل قانونية دولية.
    L'ambulance a été bloquée une heure trois quarts et c'est pendant ce laps de temps que l'enfant est mort en raison de problèmes respiratoires. UN وقد أوقفت سيارة الاسعاف عند تقاطع الطرق لمدة ساعة و45 دقيقة توفي الطفل أثناءها بسبب مشاكل في التنفس.
    Il y a des pénuries d'engrais en raison de problèmes de transport et de change. UN وتوجد حالات نقص في الأسمدة بسبب مشاكل النقل والصرف الأجنبي.
    Il se peut aussi que les juges ne soient plus disponibles pour des raisons imprévisibles. UN كما يوجد احتمال بعدم توفر القضاة بسبب مشاكل صحية غير متوقعة.
    Tu as été renvoyée de ton dernier travail à cause de problèmes de comportement. Open Subtitles لقد طردتي من اخر عمل لك بسبب مشاكل نفسية
    La conférence annuelle a été reportée en raison des problèmes techniques liés à Inspira. UN أُرجئ المؤتمر السنوي بسبب مشاكل تقنية متعلقة بنظام إنسبيرا
    Lui et son frère préféraient que la police pense qu'il avait quitté le pays pour raisons médicales, afin de ne pas attirer l'attention des autorités sur la véritable raison de son départ, c'estàdire la volonté de faire une demande d'asile. UN وفضل هو وأخوه أن تعتقد الشرطة أنه ترك البلد بسبب مشاكل صحية لعدم لفت انتباه السلطات إلى سبب فراره الحقيقي، وهو التماس اللجوء.
    Elle a dû être hospitalisée pour des problèmes mentaux mais elle a arrêté son traitement depuis sa sortie. Open Subtitles ونعنقد بأنه تم إدخالها الى المستشفى بسبب مشاكل نفسية لكن توقفت عن تناول أدويتها منذ تم إخراجها
    Le quatrième cas concerne des personnes qui ont pris l'initiative d'abandonner leurs proches, et parfois même de quitter le pays, suite à des problèmes personnels ou des litiges familiaux. UN وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، بل مغادرة البلد أحياناً بسبب مشاكل شخصية أو خلافات عائلية.
    L’arrivée du matériel de communication, retenu à la frontière pendant de nombreux mois par suite de problèmes douaniers, a contribué également à améliorer les opérations et la sécurité des équipes du Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets. UN كما أدى وصول معدات الاتصال، التي تأخر وصولها عند الحدود ﻷشهر كثيرة بسبب مشاكل تتعلق بالتخليص الجمركي، إلى تحسين العمليات وتحسين سلامة الفرق التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    M. O'Flaherty, soutenu par Mme Motoc, constate que les travaux du Comité ont, à maintes reprises, été retardés par des problèmes de traduction. UN 12 - السيد أوفلاهارتي، وأيدته السيدة موتوك، أشار إلى أن عمل اللجنة قد تعطل بسبب مشاكل الترجمة في عدة حالات.
    Il n'a pas été procédé à la destruction aujourd'hui du fait de problèmes techniques rencontrés par la COCOVINU. UN ولم يتم التدمير هذا اليوم بسبب مشاكل فنية لدى لجنة أنموفيك.
    Le quatrième cas de figure concerne les personnes recherchées par leur famille qui ont pris l'initiative d'abandonner leurs proches, et parfois même de quitter le pays, dans le prolongement de problèmes personnels ou de litiges familiaux. UN وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرتهم بعد أن قرروا من تلقاء نفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً مغادرة البلد أيضاً، بسبب مشاكل شخصية أو خلافات عائلية.
    en raison des difficultés logistiques, le bureau basé en Floride a cessé de fonctionner. UN وقد توقف مكتبها في فلوريدا عن العمل بسبب مشاكل لوجستية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more