"بسبب نوع جنسها" - Translation from Arabic to French

    • en raison de leur sexe
        
    • fondée sur le sexe
        
    • en raison de son sexe
        
    • du fait même de son sexe
        
    • sexistes
        
    • en raison de sa qualité de femme
        
    En tout état de cause, aucune exigence supplémentaire n'est imposée aux femmes en raison de leur sexe. UN ولا تفرض شروط إضافية على المرأة بسبب نوع جنسها.
    Après avoir évoqué les différents chapitres du document de séance, la Secrétaire générale a conclu en exprimant l'espoir que la Plate-forme d'action serait le manifeste des femmes et des hommes qui, dans le monde entier, sont résolus à faire changer les choses et à mettre fin aux discriminations dont les femmes souffrent en raison de leur sexe. UN ثم أشارت اﻷمينة العامة الى فروع ورقة غرفة الاجتماع غير الرسمية كل على حدة، وأنهت بيانها معلنة أنه ينبغي أن يظهر منهاج العمل بوصفه تعهدا من جانب نساء العالم ورجاله بالعمل معا متحدين من أجل تغيير الوضع الراهن الذي تعاني فيه المرأة من عدم المساواة بسبب نوع جنسها.
    Le Canada a reconnu que les femmes étaient désavantagées non seulement en raison de leur sexe mais également de leur ethnicité, de leurs incapacités ou de leur revenu. UN وتدرك كندا أن تعرض المرأة للحرمان لا يكون فقط بسبب نوع جنسها ولكن أيضا بسبب اﻷصل العرقي، أو اﻹصابة بالعجز، أو بسبب الدخل.
    L'existence de la violence fondée sur le sexe dans toutes les sociétés a un impact sur la cohésion sociale et la vie économique. UN وللعنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها في كل المجتمعات أثر سلبي على التلاحم الاجتماعي والحياة الاقتصادية.
    Conformément à son article premier, le projet de loi a pour objectif de garantir l'égalité des droits entre les hommes et les femmes dans les domaines politique, économique, social, culturel et autres de la vie publique et d'éliminer toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe. UN ووفقا للمادة 1 من مشروع القانون، يتمثل الغرض من هذا القانون في المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في المجالات السياسية والاقتصاديــة والاجتماعية والثقافيــة وغيرها من حلقــات الحياة العامة، وفي القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة بسبب نوع جنسها.
    L'un des inconvénients des quotas est de risquer de donner à penser qu'une femme a obtenu un poste qui lui permet de prendre des décisions en raison de son sexe plutôt que de son mérite. UN ومن عيوب نظام الحصص أنه قد يعزز التصور بأن المرأة تحصل على مركز صنع القرار بسبب نوع جنسها لا بسبب جدارتها.
    Lorsqu'une femme ne peut accéder ni à un logement convenable ni à la terre essentiellement parce qu'elle est une femme, non seulement ses besoins matériels immédiats ne sont pas satisfaits, mais elle est maintenue dans un état de subordination et de dépendance dans la société du fait même de son sexe. UN فعندما تعجز المرأة عن الحصول على السكن اللائق والأرض لا لسبب إلا لأنها امرأة، فإنها لا تتضرر فقط من حيث عدم تلبية احتياجاتها المادية المباشرة، بل أيضاً من الإبقاء عليها في وضع التبعية والدونية في المجتمع بسبب نوع جنسها.
    iv) Augmentation du nombre de policiers, militaires et agents de renseignement ayant bénéficié d'une formation professionnelle ainsi qu'en matière de droits de l'homme et de violences sexistes UN ' 4` ارتفاع عدد أفراد الشرطة والجيش ودائرة المخابرات الذين تدربوا على ممارسة أعمالهم بطريقة مهنية وفي مجال حقوق الإنسان والعنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها
    Commet un féminicide quiconque tue une femme en raison de sa qualité de femme dans une ou plusieurs des situations suivantes : UN 77 - يعتبر مرتكباً لجريمة قتل أنثى كل من أودى بحياة امرأة بسبب نوع جنسها في إحدى الحالات التالية أو في عدد منها:
    Le Canada a reconnu que les femmes étaient désavantagées non seulement en raison de leur sexe mais également de leur ethnicité, de leurs incapacités ou de leur revenu. UN وتدرك كندا أن تعرض المرأة للحرمان لا يكون فقط بسبب نوع جنسها ولكن أيضا بسبب اﻷصل العرقي، أو اﻹصابة بالعجز، أو بسبب الدخل.
    Dans certaines circonstances, la discrimination raciale affecte différemment les femmes et les hommes, ou à un degré différent, et certaines formes de discrimination raciale sont spécifiquement dirigées contre les femmes en raison de leur sexe. UN وهناك ظروف يؤثِّر فيها التمييز العنصري في المرأة بطريقة مختلفة أو بدرجة مختلفة من تأثيرها في الرجل؛ وتركِّز فيها بعض أشكال التمييز العنصري على المرأة خصيصاً لا لشيء إلا بسبب نوع جنسها.
    Parmi les populations à risque, il y a beaucoup de femmes, y compris des petites filles, qui sont exposées non seulement à la violence et aux ravages qui accompagnent toute guerre mais aussi à des formes de violence dont les femmes sont spécifiquement victimes en raison de leur sexe. UN وتشكل النساء، بمن فيهن الفتيات اﻷطفال، قسماً كبيراً من هؤلاء السكان المستهدفين والمعرضين لﻷخطار. فالنساء لا يتعرضن فقط للعنف والدمار اللذين يرافقان أي حرب، بل يتعرضن أيضا ﻷشكال العنف الموجه تحديدا إلى المرأة بسبب نوع جنسها.
    À cet égard, il convient de souligner une fois encore que, dans le cadre de son mandat, la Rapporteuse spéciale ne peut étudier que les allégations de violence contre les femmes de caractère sexiste, c'est—à—dire les actes de violence ou la menace de tels actes dirigés contre les femmes en raison de leur sexe. UN وفي هذا الصدد ينبغي التأكيد من جديد على أن المقررة الخاصة وفقا لولاياتها في وضع يخوّلها فقط معالجة قضايا العنف المدعى وقوعه ضد المرأة لكونها امرأة، أي العنف أو التهديد بالعنف الموجه ضد المرأة بسبب نوع جنسها.
    A cet égard, il convient de souligner une fois encore que, dans le cadre de son mandat, le Rapporteur spécial ne peut étudier que les allégations de violence contre les femmes de caractère sexiste, c'est—à—dire les actes de violence ou la menace de tels actes dirigés contre les femmes en raison de leur sexe. UN وفي هذا الصدد، يجب التأكيد من جديد على أن المقررة الخاصة، وفقاً لولايتها، هي في وَضع يخوّلها فقط معالجة قضايا العنف المدعى وقوعه ضدّ المرأة لكونها إمرأة، أي العنف أو التهديد بالعنف الموجّه ضدّ المرأة بسبب نوع جنسها.
    :: Une définition de la discrimination fondée sur le sexe a été incluse dans le premier projet de loi sur l'égalité des chances dont le Parlement (Milli Mejlis) a achevé la deuxième lecture. UN :: ضمّ تعريف التمييز ضد المرأة بسبب نوع جنسها إلى مشروع القانون الأول بشان المساواة في الفرص، الذي عرض في جلسة قراءة ثانية على البرلمان.
    Selon cette définition, on entend par discrimination fondée sur le sexe toute distinction, exclusion ou restriction opérée en fonction du sexe ainsi que les actes de harcèlement sexuel; UN ووفقا لهذا التعريف، تعد أي تفرقة ضد المرأة أو استبعاد أو تقييد لها بسبب نوع جنسها، بالإضافة إلى أعمال التحرش الجنسي في حكم التمييز ضدها بسبب نوع جنسها.
    Toutes ces mesures visent à mieux préparer les policiers à traiter les affaires de violence contre les femmes et à les sensibiliser à la nature de la violence fondée sur le sexe. UN وتهدف جميع هذه التدابير إلى زيادة المعرفة والخبرة لدى ضباط الشرطة في معالجة قضايا العنف ضد المرأة وتوعية أفراد الشرطة بطبيعة العنف ضد المرأة بسبب نوع جنسها.
    Sa requête porte donc sur le traitement discriminatoire qui lui a été fait en raison de son sexe, ce qui devait conduire le Comité à se limiter à examiner cet élément central de la plainte, sans entrer, aux fins de la recevabilité, dans l'examen d'autres aspects relatifs à l'institution des titres héréditaires de noblesse. UN وتتصل مطالبتها بالمعاملة التمييزية التي عانت منها بسبب نوع جنسها. وبناء عليه، كان ينبغي للجنة أن تقتصر على النظر في هذا العنصر الأساسي من الشكوى وعدم الخوض، في ما يتعلق بمسألة المقبولية، في أمور أخرى تتعلق بنظام الألقاب الوراثية.
    Lorsqu'une femme ne peut accéder ni à un logement convenable ni à la terre essentiellement parce qu'elle est une femme, non seulement ses besoins matériels immédiats ne sont pas satisfaits, mais elle est maintenue dans un état de subordination et de dépendance dans la société du fait même de son sexe. UN فعندما تعجز المرأة عن الحصول على السكن اللائق والأرض لا لسبب إلا لأنها امرأة، فإنها لا تتضرر فقط من حيث عدم تلبية احتياجاتها المادية المباشرة، بل أيضاً من الإبقاء عليها في وضع التبعية والدونية في المجتمع بسبب نوع جنسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more