"بسبل تعزيز" - Translation from Arabic to French

    • les moyens de renforcer
        
    • des moyens de renforcer
        
    • manière de promouvoir
        
    • les moyens d'améliorer
        
    L'OMS continue à renforcer la coopération internationale concernant les questions relatives à la famille et à fournir des conseils sur les moyens de renforcer le volet famille des politiques et programmes. UN وواصلت المنظمة جهودها في تعزيز التعاون الدولي بشأن القضايا المتعلقة بالأسرة. ولا تزال تعمل بنشاط في مجال تقديم التوجيهات المتعلقة بسبل تعزيز مكونات السياسات والبرامج التي تتمحور حول الأسرة.
    Ma délégation approuve la proposition du Secrétaire général de constituer un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités chargé, entre autres, de faire des recommandations sur les moyens de renforcer l'ONU, grâce à la réforme de ses institutions et de ses procédures. UN ويود وفد بلدي أن يرحب باعتزام الأمين العام إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى من شخصيات بارزة، وتكون مهمته، ضمن مسائل أخرى، التوصية بسبل تعزيز الأمم المتحدة من خلال إصلاح مؤسساتها وعملياتها.
    Plusieurs l'accueillent avec satisfaction, y voyant une contribution importante à la réflexion sur les moyens de renforcer l'efficacité du système des organes conventionnels, qui mérite d'être analysée et examinée avec toute l'attention voulue. UN ويرحب العديد بورقة المفاهيم بوصفها مساهمة هامة في التفكير بسبل تعزيز فعالية نظام رصد المعاهدات وورقة تستحق التحليل والنظر فيها بشكل كامل.
    Sur la base de cette évaluation, on recommandera des moyens de renforcer la capacité des Nations Unies de contribuer au développement économique des petits Etats Membres, en particulier en ce qui concerne la mise en valeur de leurs ressources humaines. UN وعلى أساس هذا التقييم، ستوصي الدراسة بسبل تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على مساعدة التنمية الاقتصادية للدول اﻷعضاء الصغيرة، وبصفة خاصة على تنمية مواردها البشرية.
    Elle demande à la Commission de définir des orientations quant à la manière de promouvoir les liens entre la Stratégie et les deux initiatives des Nations Unies visant à remédier aux situations propices à la propagation du terrorisme, à savoir les Objectifs du Millénaire pour le développement et l'Alliance des civilisations. UN وطالبت اللجنة بتقديم الإرشاد فيما يتعلق بسبل تعزيز الروابط بين الاستراتيجية ومبادرتي الأمم المتحدة للتصدي للظروف التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب وهما الأهداف الإنمائية للألفية وتحالف الحضارات.
    Des recommandations ont été faites sur les moyens d'améliorer la parité des sexes dans l'enseignement et de faire en sorte que l'éducation contribue à la paix, à la sécurité et au développement. UN وقُدِّم عدد من التوصيات تتعلق بسبل تعزيز التكافؤ بين الجنسين في التعليم وضمان مساهمة التعليم في السلام والأمن والتنمية.
    Dans le cadre de leurs travaux au cours des deux prochains jours de cette Réunion de haut niveau, j'encourage les délégations à partager les enseignements tirés sur les moyens de renforcer les capacités nationales et les politiques appropriées. UN وإنني لأشجعكم، في إطار العمل الذي ستنهضون به خلال اليومين المقبلين، على تبادل الدروس المستفادة فيما يتعلق بسبل تعزيز القدرات الوطنية والسياسات الملائمة.
    Notant que les dispositions relatives à la famille énoncées dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les années 90 et leur suivi continuent à fournir des orientations générales sur les moyens de renforcer les éléments des politiques et programmes axés sur la famille dans le cadre d'une approche de développement globale intégrée, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر التي تركِّز على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    Certains États ont en outre pris l'engagement spécifique de soumettre au Conseil de sécurité des suggestions concrètes sur les moyens de renforcer le système de sanctions de l'ONU en continuant d'améliorer les procédures équitables et claires, en particulier s'agissant d'élargir le champ d'action et le mandat de la procédure de médiation. UN وقد تعهدت مجموعة من الدول أيضاً بصورة طوعية بأن تقدم على وجه التحديد اقتراحات ملموسة إلى مجلس الأمن تتعلق بسبل تعزيز نظام العقوبات في الأمم المتحدة عن طريق زيادة تحسين الإجراءات العادلة والواضحة، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز نطاق وولاية إجراء أمين المظالم.
    Notant également que les dispositions relatives à la famille énoncées dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les années 90 et leur suivi continuent à fournir des orientations générales sur les moyens de renforcer les éléments des politiques et programmes axés sur la famille, dans le cadre d'une approche globale et intégrée du développement, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل حيال التنمية،
    Notant également que les dispositions relatives à la famille énoncées dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les années 90 et leur suivi continuent à fournir des orientations générales sur les moyens de renforcer les éléments des politiques et programmes axés sur la famille, dans le cadre d'une approche globale et intégrée du développement, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر المركزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل حيال التنمية،
    Reconnaissant que le TNP ne prévoit pas de dispositif pour répondre à ces cas, la République de Corée est favorable à la tenue de consultations sur les moyens de renforcer les mécanismes de contrôle de l'application du TNP et des obligations de garanties. UN 5 - وإدراكا لعدم وجود إجراءات في إطار معاهدة عدم الانتشار لمواجهة عدم الامتثال، فإن جمهورية كوريا تؤيد المناقشات المتعلقة بسبل تعزيز آليات الامتثال للمعاهدة والتزامات الضمانات.
    Notant également que les dispositions relatives à la famille énoncées dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les années 90 et leur suivi continuent à fournir des orientations générales sur les moyens de renforcer les éléments des politiques et programmes axés sur la famille, dans le cadre d'une approche globale et intégrée du développement, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر المركزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل حيال التنمية،
    Notant également que les dispositions relatives à la famille énoncées dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les années 90 et leur suivi continuent à fournir des orientations générales sur les moyens de renforcer les éléments des politiques et programmes axés sur la famille, dans le cadre d'une approche globale et intégrée du développement, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر المركزة على الأسرة في السياسات والبرامج بوصفها جزءا من نهج شامل ومتكامل حيال التنمية،
    Le Bureau envisage en outre d'avoir des échanges plus systématiques avec le secrétariat de la CEDEAO, en particulier lors de la formulation puis de la mise en oeuvre des recommandations concernant les moyens de renforcer la coopération avec cette dernière ainsi que l'appui qui lui est apporté. UN 53 - وبالإضافة إلى ذلك يخطط المكتب للتعامل بشكل أكثر انتظاما مع الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولا سيما في إعداد التوصيات المتعلقة بسبل تعزيز التعاون وتقديم المساعدة إلى الجماعة وتنفيذها فيما بعد.
    b) Au cinquième alinéa (ancien quatrième), les mots < < orientations générales sur les moyens de renforcer les politiques et programmes axés sur la famille > > ont été remplacés par : < < orientations générales sur les moyens de renforcer les éléments des politiques et programmes axés sur la famille dans le cadre d'une approche globale intégrée du développement > > ; UN (ب) في الفقرة الخامسة (الرابعة سابقا) من الديباجة، استعيض عن عبارة " توجّه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز السياسات والبرامج التي تركِّز على الأسرة " بعبارة " توجّه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر التي تركِّز على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج إنمائي متكامل وشامل " ؛
    7. Prie le Secrétaire général de mener à cette fin des consultations auprès des États Membres et des organes de l'Organisation et organismes des Nations Unies compétents en la matière, y compris la Commission de consolidation de la paix et le Conseil économique et social, en vue de trouver des moyens de renforcer la coordination des activités de reconstruction et de développement mises en œuvre en Haïti ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور، في هذا الصدد، مع الدول الأعضاء والأجهزة والهيئات المعنية في الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة بناء السلام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فيما يتعلق بسبل تعزيز تنسيق الجهود المبذولة من أجل التعمير والتنمية في هايتي؛
    7. Prie le Secrétaire général de mener à cette fin des consultations auprès des États Membres et des organes de l'Organisation et organismes des Nations Unies compétents en la matière, y compris la Commission de consolidation de la paix et le Conseil économique et social, en vue de trouver des moyens de renforcer la coordination des activités de reconstruction et de développement mises en œuvre en Haïti ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور، في هذا الصدد، مع الدول الأعضاء والأجهزة والهيئات المعنية في الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة بناء السلام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فيما يتعلق بسبل تعزيز تنسيق الجهود المبذولة من أجل التعمير والتنمية في هايتي؛
    Des propositions quant à la manière de promouvoir la diffusion de l'information sur le travail thématique du HCDH et sur les priorités des organes conventionnels (par exemple, pour les futures observations et recommandations) par le biais d'outils d'information internes et externes, ont également été examinées. UN ونوقشت أيضاً المقترحات المتعلقة بسبل تعزيز توفير المعلومات المتعلقة بعمل المفوضية المواضيعي وأولويات هيئات المعاهدات (ما سيصدر من تعليقات عامة وتوصيات مثلاً) باستخدام أدوات إعلامية داخلية أو خارجية.
    Les participants ont partagé des informations et des expériences sur les moyens d'améliorer les conditions et/ou de créer un environnement propice ainsi que sur l'évaluation des solutions possibles pour les mesures d'atténuation et d'adaptation et la mise en œuvre de ces mesures. UN وتبادل الحاضرون المعلومات والخبرات المتعلقة بسبل تعزيز و/أو تهيئة بيئة مواتية وبتقييم الخيارات المتاحة لتدابير التخفيف والتكيف ولتنفيذ هذه التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more