"بست سنوات" - Translation from Arabic to French

    • six ans
        
    • connaître six années
        
    • six années d
        
    L'Asie de l'Est et l'Asie de l'Ouest ont dépassé l'objectif en 1985 mais les taux en Asie du Sud ont été inférieurs à l'objectif de six ans et en Asie du Sud-Est de deux ans. UN فقد تجاوز شرق آسيا وغربها الهدف الموضوع عام ١٩٨٥، غير أن جنوب آسيا تخلف عن تحقيق الهدف بست سنوات وجنوب شرق آسيا بسنتين.
    L'Asie de l'Est et l'Asie de l'Ouest ont dépassé l'objectif en 1985 mais les taux en Asie du Sud ont été inférieurs à l'objectif de six ans et en Asie du Sud-Est de deux ans. UN فقد تجاوز شرق آسيا وغربها الهدف الموضوع عام ١٩٨٥، غير أن جنوب آسيا تخلف عن تحقيق الهدف بست سنوات وجنوب شرق آسيا بسنتين.
    Moine au monastère de Drepung. Conformément à la loi a été condamné à six ans de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa pour activités contre-révolutionnaires. UN حكم عليه وفقا للقانون بست سنوات حبس من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا لقيامه بأنشطة مضادة للثورة.
    Moine au monastère de Drepung. Conformément à la loi a été condamné à six ans de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa pour activités contre-révolutionnaires. UN حكم عليه وفقا للقانون بست سنوات حبس من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا لقيامه بأنشطة مضادة للثورة.
    Il a été condamné à six ans d'emprisonnement et cinq ans de mise à l'épreuve; UN وحكم عليه بست سنوات سجناً وخمس سنوات تحت المراقبة؛
    Il a été initialement condamné à six ans de prison, puis, en appel, à huit ans. UN وحكم عليه مبدئيا بست سنوات أصبحت بعد الاستئناف، ثماني سنوات.
    Cette législation est conforme au principe fondamental qui sous-tend la Convention européenne sur la nationalité adoptée il y a six ans par le Conseil de l'Europe. UN وكان ذاك التشريع يتماشى والمبدأ الأساسي للاتفاقية الأوروبية لمجلس أوروبا بشأن الجنسية التي اعتُمدت بعد ذلك بست سنوات.
    Les travaux dureraient six ans. UN وتقدر المدة التي سيستغرقها تنفيذ الخطة الرئيسية في إطار هذا النهج بست سنوات.
    À cause de la mortalité croissante, l'espérance de vie est, en Roumanie, de six ans plus basse par rapport à la moyenne de l'Europe. UN وبسبب زيادة نسبة الوفيات، أصبح العمر المتوقع في رومانيا أقل بست سنوات بالنسبة لمتوسط نسبته في أوروبا.
    Dans le cadre de ce programme, nous sommes convenus d'équiper les postes frontière russes de détecteurs de radioactivité avec six ans d'avance sur le calendrier. UN وقد وافقنا في إطار هذا البرنامج على تزويد معابر الحدود الروسية بأجهزة لكشف الإشعاعات قبل الموعد المقرر لها بست سنوات.
    Il doit avoir six ans de plus. Open Subtitles وهو أكبر سنا الأن أنه أكبر بست سنوات أو نحو ذلك
    Arrêté ø Moscou en 1939 et condamné ø six ans de travaux forcés. Open Subtitles قبضعليهفى موسكو1939 وحكم عليه بست سنوات اشغال شاقه
    Rizal a été condamné à six ans de prison sur le chef d'accusation 3 pour avoir violé l'article 8 de la loi de 1992 sur la sécurité nationale. UN " حُكم على ريزال بست سنوات حبس بالتهمة ٣ لانتهاكه المادة ٨ من قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١.
    Moine au monastère de Drepung. Conformément à la loi a été condamné à six ans de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de la région autonome du Tibet pour activités contre-révolutionnaires. UN حُكم عليه وفقا للقانون بست سنوات حبس من جانب محكمة الشعب المتوسطة في اقليم تيبيت المستقل ذاتيا لقيامه بأنشطة مضادة للثورة.
    D'une manière générale, la politique des Pays-Bas envers les personnes âgées met l'accent sur la situation de la population croissante des femmes âgées, qui tendent à vivre en moyenne six ans de plus que les hommes. UN تتضمن السياسات الهولندية العامة بشأن المسنات تركيزا خاصا على الوضع المتعلق بتنامي عدد المسنات، اللائي يملن إلى أن يعمرن أكثر من نظرائهن الذكور بست سنوات في المتوسط.
    Il existe actuellement trois catégories; l'intervenant propose d'en ajouter une quatrième prévoyant un délai de soumission des rapports de six ans ou plus. UN وهناك حالياً ثلاث فئات اقترح توسيع نطاقها لتضم فئة رابعة تشير إلى موعد نهائي للإبلاغ محدد بست سنوات أو بفترة أطول من ذلك.
    Celle-ci est exigée pour tous les projets techniques avant la date prévue pour leur achèvement et doit être effectuée au moins une fois pendant la période de six ans couverte par le plan à moyen terme dans le cas des autres entités de programme. UN ويتعين اشتراطه في كافة المشاريع التقنية قبل انتهاء موعد تنفيذها المقرر، ويتعين إجراؤه مرة واحدة على الأقل خلال الإطار الزمني المحدد بست سنوات للخطة المتوسطة الأجل بالنسبة لكيانات البرنامج الأخرى.
    En 2001, le Gouvernement a limité à six ans la durée des permis de travail accordés aux travailleurs étrangers pour veiller à ce que davantage de Bermudiens soient recrutés et formés pour les meilleurs emplois. UN وفي عام 2001، حددت الحكومة مدة تراخيص العمل بست سنوات للعمال الأجانب وذلك لضمان فتح باب التعيين والتدريب أمام المزيد من البرموديين لشغل الوظائف الفضلى.
    La proposition présentée dans le précédent rapport portant sur une période de six ans et un coût de 964 millions de dollars, comprenait 902 millions de dollars pour les travaux de base et un montant supplémentaire de 62 millions de dollars pour les locaux transitoires. UN واشتمل الاقتراح الذي ورد في التقرير السابق والقائل بست سنوات بتكلفة قدرها 964 مليون دولار على نطاق أساسي تبلغ تكلفته 902 مليون دولار، إضافة إلى مبلغ قدره 62 مليون دولار مخصص للحيِّز البديل.
    De nouvelles compressions budgétaires dictées par des considérations financières à court terme auraient pour le PNUD des conséquences à long terme néfastes et irréversibles. Comme le Conseil d'administration le savait, en effet, le PNUD venait de connaître six années de compressions d'effectifs qui avaient créé beaucoup de tension, pris beaucoup de temps et miné le moral du personnel et les capacités de l'organisation. UN وقال في هذا الصدد، إن الدخول في جولة تخفيضات جديدة في الميزانية، قد تمليها اعتبارات متصلة بالموارد في اﻷجل القصير، سيعرض البرنامج اﻹنمائي الى نتائج سلبية للغاية يستحيل تداركها في اﻷجل الطويل، وأضاف أن المجلس التنفيذي يعلم أن البرنامج اﻹنمائي مر بست سنوات من التخفيضات المجهدة والمستنفدة للوقت وأنها تركت أثارا سلبية على معنويات الموظفين وعلى قدرة المنظمة ككل.
    Quel est le bilan après six années d'application des Accords de Matignon? UN واسمحوا لنا اﻵن بالقاء نظرة على كشف الحساب بعد تنفيذ هذه الاتفاقات بست سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more