"بسحب التحفظ" - Translation from Arabic to French

    • du retrait d'une réserve
        
    • retirer la réserve
        
    • le retrait de la réserve
        
    • le retrait d'une réserve
        
    • retirer sa réserve
        
    • du retrait de la réserve
        
    • retirant la réserve
        
    • que la réserve est retirée
        
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1- 6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و2-1-7.
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] et 2.1.7. UN تتبع إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظ المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1-6 و2-1-7.
    Mais il était loin d'être certain que l'organe de contrôle eût le pouvoir implicite d'obliger l'État réservataire à retirer la réserve. UN ولكن من غير المؤكد على الإطلاق أن تكون لدى هيئة رصد تنفيذ المعاهدة سلطة ضمنية تُلزم الدولة المتحفظة بسحب التحفظ.
    Seul le retrait de la réserve ou de l'objection est susceptible de débloquer cette situation. UN ولا يمكن تسوية هذا الوضع إلا بسحب التحفظ أو بسحب الاعتراض.
    Il fallait déterminer s'il convenait d'indiquer dans les observations finales quelles considérations amenaient à recommander le retrait d'une réserve. UN وكان من المتعين البت فيما إذا كان ينبغي أن يشار في الملاحظات الختامية إلى الاعتبارات المسوغة للتوصية بسحب التحفظ.
    Elle lui a également recommandé de retirer sa réserve générale à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, de ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de modifier sa législation nationale en conséquence. UN وأوصت أيضاً بسحب التحفظ العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها، وبتعديل التشريعات الوطنية بناء على ذلك(12).
    La question du retrait de la réserve à l'égard de l'article 29 de la Convention n'est pas à l'ordre du jour. UN أما فيما يتعلق بسحب التحفظ على المادة 29 من الاتفاقية فهو أمر لا يتم التفكير فيه حاليا.
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] et 2.1.7. UN يتبع في إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظ المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1- 6 ]2-1-6-، 2-1-8 [2-1-7.
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1- 6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و2-1-7.
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] et 2.1.7. UN يتبع في إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظ المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1- 6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و2-1-7.
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] et 2.1.7. UN تتبع إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظ المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1-6 و2-1-7.
    Le Conseil œcuménique des Églises regrettait l'absence de volonté politique de retirer la réserve à la Convention relative aux droits de l'enfant, l'argument selon lequel le fédéralisme ne permettrait pas le retrait de la réserve sans le consentement des Länder étant un prétexte. UN وأعرب عن أسفه لعدم وجود إرادة سياسية في سحب تحفظ ألمانيا على اتفاقية حقوق الطفل، ذاكراً أن القول إن النظام الاتحادي لا يسمح بسحب التحفظ دون رضا الولايات الاتحادية ما هو إلا ذريعة.
    Le 26 mai 1998, le Gouvernement croate a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer la réserve, formulée lors de la succession, au sujet du paragraphe 1 de l'article 9 Voir, ci—dessus, dans la partie A, le texte de ces réserves. UN في 26 أيار/مايو 1998، أخطرت حكومة كرواتيا الأمين العام بقرارها بسحب التحفظ الذي أبدته عند الخلافة على الفقرة 1 من المادة 9*. * للاطلاع على نص التحفظ، انظر الجزء ألف أعلاه.
    Mme Kelling (Royaume-Uni) remercie Mme Belmihoub-Zerdani pour la perspicacité de ses observations, qui feraient l'objet d'un examen minutieux, tout comme la suggestion de retirer la réserve au sujet de l'article 9. UN 11- السيدة كيلينغ (المملكة المتحدة): شكرت السيدة بالميهوب-زيرداني على تعليقاتها التي تتسم ببعد النظر، والتي ستحظى بالاهتمام الجاد، وكذلك اقتراحها بسحب التحفظ على المادة 9.
    En ce qui concerne le retrait de la réserve émise en ce qui concerne l'article 2, le Gouvernement actuel s'efforce activement de parvenir à une décision. UN وفيما يتصل بسحب التحفظ المقدم بشأن المادة 2، تهتم الحكومة الحالية بالفعل بالتوصل إلى قرار.
    132. La Libye a salué le retrait de la réserve concernant la gratuité de l'enseignement. UN 132- وأشادت ليبيا بسحب التحفظ على توفير التعليم مجاناً.
    le retrait d'une réserve doit être communiqué [par écrit] aux États contractants et aux organisations contractantes et aux autres États et autres organisations internationales ayant qualité pour devenir parties au traité. UN يجب الإبلاغ بسحب التحفظ [كتابة()] إلى الدول المتعاقدة وإلى المنظمات المتعاقدة الأخرى وإلى الدول الأخرى والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة.
    Il est cependant remarquable que ce projet d'article 19, paragraphe 5, soit, de nouveau, identique à la proposition correspondante concernant le retrait d'une réserve, ce qui a été expressément relevé par Sir Humphrey dans ses commentaires. UN لكن تجدر الملاحظة مع ذلك أن مشروع الفقرة 5. من المادة 19 ورد من جديد مماثلا للاقتراح في نفس الشأن المتعلق بسحب التحفظ()، وهو أمر لاحظه السير همفري صراحة في شروحه().
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a recommandé à l'État de retirer sa réserve à l'article 9 2) de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(13).
    Il se félicite du retrait de la réserve portant sur le paragraphe 2 de l'article 20 du Pacte, mais comprend mal les raisons pour lesquelles celle concernant son paragraphe 1 a été maintenue. UN ورحب بسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 20 من العهد، ولكنه قال إنه يصعب عليه فهم أسباب التمسك بالتحفظ على الفقرة 1 منها.
    82.13 Poursuivre les réformes réalisées en retirant la réserve à l'article 22 de la Convention contre la torture (France); UN 82-13- مواصلة الإصلاحات التي تحققت بالفعل بسحب التحفظ على المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب (فرنسا)؛
    Dans ce cas, seul l'auteur du retrait (et éventuellement le dépositaire) sait que la réserve est retirée. UN وفي هذه الحالة، يكون الطرف الذي قام بالسحب وحده (وربما الوديع) على علم بسحب التحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more