Groupe de discussion à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts. | UN | فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها. |
Groupe de discussion à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts. | UN | فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها . |
L'orateur invite instamment l'ONUDI à appliquer les recommandations du groupe de discussion à composition non limitée chargé d'étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts, afin de faire en sorte que les Membres versent leurs contributions et d'amener les États qui ne sont plus membres à régler leurs arriérés. | UN | وحث اليونيدو على تطبيق توصيات فريق المناقشة المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها من أجل ضمان تسوية الدول الأعضاء لديونها ولاسترداد المتأخرات من الدول التي لم تعد أعضاء في المنظمة. |
e) Recommande au groupe de discussion intersessions à composition non limitée sur le versement ponctuel des contributions de présenter des mesures concrètes à cet égard, au Conseil, à sa dix-neuvième session; | UN | " )هـ( يطلب إلى فريق المناقشة المفتوح العضوية لما بين الدورات المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها أن يقدم إلى المجلس في دورته التاسعة عشرة تدابير محددة بهذا الشأن ؛ |
Il note avec satisfaction l’excellent travail effectué par le groupe de discussion à composition non limitée sur le versement dans les délais des contributions et il espère que quelques-unes des solutions proposées contribueront à stabiliser la base financière de l’ONUDI. | UN | وأشاد بالعمل الممتاز الذي قام به فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها . وأعرب عن أمله بأن تسهم بعـض الحلول المقترحة في تحقيق الاستقرار لﻷساس المالي لليونيدو . |
La Conférence a en outre demandé au groupe de discussion intersessions à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts de présenter des recommandations concrètes à cet égard au Conseil, à sa dix-neuvième session. | UN | واضافة الى ذلك ، طلب المؤتمر الى فريق المناقشة المفتوح العضوية لما بين الدورات المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها أن يقدم الى المجلس في دورته التاسعة عشرة توصيات محددة بهذا الشأن . |
L’orateur félicite le président pour le travail qu’il a effectué au sein du Groupe de discussion à composition non limitée pour le versement dans les délais des quotes-parts et souligne qu’il faut trouver une solution à la question du recouvrement des arriérés. | UN | وامتدح عمل رئيس فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها ، وشدد على وجوب ايجاد حل لمسألة استرداد المتأخرات من الاشتراكات ، ورحب بالمقترح الخاص باستحداث نظام مؤشرات اﻷداء . |
Dans ce contexte, il se félicite du travail effectué au sein du groupe de travail à composition non limitée sur le versement dans les délais des quotes-parts, sous la présidence de M. Benmoussa, et du rapport utile qu’il a présenté. | UN | وأعرب في هذا السياق ، عن تقدير سويسرا لفريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها ، برئاسة السيد بن موسى ، على عملها وعلى التقرير المفيد الذي تقدمت به . |
75. Le GRULAC tient à féliciter le Président du groupe de discussion à composition non limitée sur le versement dans les délais des quotes-parts. | UN | ٥٧ - وقال ان المجموعة تود الاشادة بعمل رئيس فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها . |
Dans son rapport au Conseil, le groupe de discussion à composition non limitée sur le versement dans les délais des quotes-parts indique ceci: " Lorsqu'il examinera les demandes de rétablissement des droits de vote, l'organe compétent pourra systématiquement prendre en compte l'état des versements effectués conformément au plan de versement convenu " (IDB.19/12 et Corr.1, par. 14). | UN | وكان فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها قد ذكر في تقريره إلى المجلس ما يلي: " وعند النظر في طلبات إعادة حقوق التصويت، ينبغي للهيئة المختصة أن تأخذ في الحسبان دائماً حالة المدفوعات التي تمّت بمقتضى خطة للدفع متفق عليها " (IDB.19/12 و Corr.1، الفقرة 14). |
Dans son rapport au Conseil, le groupe de discussion à composition non limitée sur le versement dans les délais des quotes-parts indique ceci: " Lorsqu'il examinera les demandes de rétablissement des droits de vote, l'organe compétent pourra systématiquement prendre en compte l'état des versements effectués conformément au plan de versement convenu " (IDB.19/12 et Corr.1, par. 14). | UN | وكان فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها قد ذكر في تقريره إلى المجلس ما يلي: " وعند النظر في طلبات إعادة حقوق التصويت، ينبغي للهيئة المختصة أن تأخذ في الحسبان دائماً حالة المدفوعات التي تمّت بمقتضى خطة للدفع متفق عليها " (IDB.19/12 و Corr.1، الفقرة 14). |
f) A adopté le rapport du groupe de discussion à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts publié sous les cotes IDB.19/12 et Corr. 1; | UN | )و( اعتمد تقرير فريق المناقشة المفتوح العضوية لما بين الدورات المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها ، بصيغته الواردة في الوثيقة IDB.19/12 و Corr.1 ؛ |
3. Conscients qu’il est urgent de trouver des solutions pratiques à ce problème, les organes directeurs de l’ONUDI ont institué le groupe de discussion chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts. | UN | ٣ - واذ تسلم أجهزة تقرير السياسات في اليونيدو بالحاجة العاجلة الى ايجاد حلول عملية لهذه المشكلة ، فقد أنشأت فريق المناقشة المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها . |
2. Le Directeur général est pleinement satisfait du travail et des efforts faits par le groupe de discussion à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts et il prend note des vues exprimées sur la question de l’établissement d’un groupe de contact. | UN | ٢ - ويقدر المدير العام تقديرا تاما ما أنجزه فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها من عمل وما بذله من جهد ، ويحيط علما باﻵراء التي أبديت بشأن انشاء فريق اتصال . |
64. Le groupe de travail sur le versement dans les délais des quotes-parts a contribué utilement à la solution des problèmes financiers de l’ONUDI. | UN | ٤٦ - ونوه بأن الفريق العامل المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها قد أسهم اسهاما مفيدا في حل مشاكل اليونيدو المالية . |
5. Dans son rapport au Conseil, le groupe de discussion à composition non limitée chargé d'étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts a déclaré: " Lorsqu'il examinera les demandes de rétablissement du droit de vote, l'organe compétent pourra systématiquement prendre en compte l'état des versements effectués conformément au plan de versement convenu " (IDB.19/12 et Corr.1, par. 14). | UN | 5- وقد جاء في التقرير الذي قدمه إلى المجلس فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها أنه ينبغي للهيئة المختصة، عند النظر في طلبات استرجاع حقوق التصويت، أن تأخذ في الحسبان، بصفة منتظمة، حالة المدفوعات المقدمة في اطار خطة سداد متفق عليها (IDB.19/12 و Corr.1، الفقرة 14). |
a) A rappelé la décision GC.7/Dec.10 prise par la Conférence générale à sa septième session et dans laquelle il était demandé au groupe de discussion intersessions à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts de présenter des recommandations concrètes à cet égard au Conseil, à sa dix-neuvième session; | UN | )أ( استذكر المقرر م ع-٧/م-٠١ ، الذي طلب فيه المؤتمر العام في دورته السابعة الى فريق المناقشة المفتوح العضوية لما بين الدورات المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها أن يقدم الى المجلس في دورته التاسعة عشرة توصيات محددة بذلك الشأن ؛ |
e) A demandé au groupe de discussion intersessions à composition non limitée sur le versement ponctuel des contributions de présenter des recommandations concrètes à cet égard, au Conseil, à sa dix-neuvième session; | UN | )ﻫ( طلب الى فريق المناقشة المفتوح العضوية لما بين الدورات المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها أن يقدم الى المجلس في دورته التاسعة عشرة توصيات محددة بهذا الشأن ؛ |
47. M. HEINZINGER (Juriste) dit que l’on ne connaît pas actuellement la nature des recommandations qui seront présentées par le groupe de discussion à composition non limitée sur le versement ponctuel des contributions. | UN | ٤٥ - السيد هاينزنغر )المسؤول القانوني( : قال إنه ليس مـن المعلـوم في الوقت الراهـن ما هي التوصيات التي سوف يقدمها فريق المناقشة المفتوح العضوية لما بين الدورات المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها . |
Dans cette même décision, le Conseil a adopté le rapport du groupe de discussion à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des contributions, et prié le Directeur général de donner suite aux mesures recommandées dans le rapport. | UN | وفي ذلك المقرر ، اعتمد المجلس تقرير فريق المناقشة المفتوح العضوية لما بين الدورات المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها ، وطلب الى المدير العام أن يمضي قدما بالتدابير الموصى باتخاذها في ذلك التقرير . |