On peut vendre une partie des choses qu'on a volé. | Open Subtitles | بأمكاننا القيام ببيع بعض الأشياء التي قمنا بسرقتها |
Je ne l'ai certainement pas volé quand elle m'a envoyé dans son bureau chercher ses hormones de substitution pendant l'entraînement. | Open Subtitles | أستطيع اخبارك أنني بالتأكيد لم أقم بسرقتها من خزانة ملفاتها المغلقة بالأمس عندما أرسلتني إلى مكتبها |
Si je cherchais à voler un sac, ce que je ne fais pas, le tien serait le premier que je prendrais. | Open Subtitles | ان كنت اريد سرقة حقيبة وانا لا اريد ذلك , لكن حقيبتك ستكون اول واحده ابدأ بسرقتها |
Ou n'importe quels autres objets que tu as réussi à voler avant que nous quittions La Ferme. | Open Subtitles | تعلم هذا أو أي قطعة ذكية أخرى نجحت بسرقتها |
Les gars, je viens de voir les plaques d'une Sedan bleue déclarée volée ce matin. | Open Subtitles | يارفاق، قمت للتو بفحص لوحة سيارة زرقاء تم الابلاغ بسرقتها هذا الصباح |
Vous et moi allons récupérer ces fichiers des hommes qui les ont volés. | Open Subtitles | أنتِ وأنا سنأخذ تلك الملفات من الرجال الذين قاموا بسرقتها |
Vous n'avez pas le droit de prendre cela, nous l'avons volé ensemble. | Open Subtitles | لا يحقُّ لك أن تأخذ ذلك، لقد قُمنا بسرقتها معا. |
Il a du trouvé où ils gardaient l'argent, la drogue, les armes et tout ce qu'ils avaient volé. | Open Subtitles | من المؤكد انه كان على علم بمكان تخبأة المال ,المخدرات ,الاسلحه واي شيء اخر قاموا بسرقتها |
C'est assez bizarre que déjà nous le lui avons volé au départ, sans mentionner le fait que tu trimbales un zippo des années 90 alors que tu as une torche sur ton portable. | Open Subtitles | إذاً هذا غريب كفاية لأننا قمنا بسرقتها منه من الأساس بدون ذكر حقيقة أنكِ |
Tu te cachais dans la remise à calèches, lisant des livres interdits par l'Eglise d'Angleterre, éclairé seulement par une bougie que tu avais volé aux quartiers des domestiques. | Open Subtitles | كنت تختبئ في منزل تخزين المركبات تقرأ الكتب الممنوعة من كنيسة أنجلترا على ضوء شمعة قمت بسرقتها |
Mais vous l'avez volé pour elle de toute façon, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ولكنك قمتي بسرقتها من أجلها على كل حال أليس كذلك ؟ |
J'espère que personne ne me trouvera jamais pour voler mes Strawberry Smigles. | Open Subtitles | أتمنى ألا يتمكن أحدهم من الحصول عليهم ويقوم بسرقتها |
Que je suis presque sûr, les voisins ont volé et mis sur leur maison, et ils n'avaient rien à voler. | Open Subtitles | الذي أثق أن الجيران قاموا بسرقتها من أجل وضعها حول منزلهم وهم أيضاً لم يكن لديهم شيء للسرقة |
La seule façon de la protéger... c'est de la voler. | Open Subtitles | الحقيقة هي أن الطريقة الوحيدة لحماية الوثيقة هي بسرقتها |
C'est un policier qui nous l'a volée, il y a longtemps. | Open Subtitles | كانّ رجل شرطه من قام بسرقتها, منذ سنوات مضت |
C'est bien pour ça que je ne l'aurais jamais volée. | Open Subtitles | وهذا بالضبط السبب في أنني لن أقوم بسرقتها |
La voiture appartient à un couple du bord de mer. Il l'ont signalé volée, il y a deux jours. | Open Subtitles | السيارة تعود لزوجين على جانب النهر بلغوا بسرقتها قبل يومين |
Jorge, pourquoi les articles qu'on vous reproche d'avoir volés se trouvaient dans la partie inférieure de votre caddie ? | Open Subtitles | خوزيه لماذا كانت المواد التي يجري اتهامك بسرقتها أسفل سلة التسوق الخاصة بك؟ |
En tant que juge, je ne peux plus te faire confiance avec les informations que je te donne via des fichiers scellés ou que tu voles. | Open Subtitles | أنظري كقاضي لم أعد قادر على الثقة بأعطائك أية معلومات عن الملفات المختومة أو الملفات التي قمت بسرقتها |
Ce ne sont pas ses idées . C'est celles de Sean et elle lui a volées. | Open Subtitles | هذه لم تكن افكارها, بل كانت افكار شون وهي قامت بسرقتها منـه |
C'était le reste de mon Uni burger que j'allais manger au petit déjeuner avant qu'on ne me le vole. | Open Subtitles | هذا ما تبقى من وجبةِ البرجرِ خاصتي والتي كنتُ سأتناولها على الفطورِ عدا أنَّ شخصاً ما قام بسرقتها |
Deuxièmement, alors que la majorité des mesures relevant de deux concepts sont plus ou moins identiques, le concept de sécurité biologique est axé essentiellement sur la prévention de l'accès à des matières sensibles par vol, détournement ou libération délibérée. | UN | والثانية أنه إذا كانت غالبية التدابير المتخذة في إطار كلا المفهومين مماثلة إلى حد ما، فإن مفهوم الأمن البيولوجي يركّز بالدرجة الأولى على منع الوصول إلى المواد الحساسة سواء بسرقتها أو تحويلها أو إطلاقها عمداً. |