Questions liées au taux d'intérêt et à la période à prendre en considération | UN | المسائل المتعلقة بسعر الفائدة وفترة الحساب |
Le prix de vente est la valeur actuelle de la contrepartie, que l'on détermine en actualisant les versements recevables au taux d'intérêt imputé. | UN | ويمثل سعر البيع قيمة الثمن الحالية، ويحدد بخصم الفائدة من التقسيطات المستحقة بسعر الفائدة المحسوب. |
La mesure du risque de taux d'intérêt est un problème qui n'a pas encore trouvé de solution et qui est au centre de l'attention du Comité de Bâle et d'autres organismes de contrôle. | UN | ولم تتقرر بعد طريقة قياس المخاطر المتعلقة بسعر الفائدة وهذا ما تركز لجنة بازل العمل عليه هي وغيرها من هيئات التنظيم. |
Intérêts fixés sur le taux en vigueur aux États-Unis (prime rate) à la date à laquelle ces droits auraient dû être payés | UN | دفع الفائدة بسعر الفائدة الأساسي المتداول في الولايات المتحدة الأمريكية، وذلك من تاريخ الاستحقاق إلى تاريخ دفع المنحتين |
Au moment où le présent rapport a été établi, l'accord n'avait pas encore été définitivement signé, mais ses conditions seront probablement les suivantes : les 25,5 milliards de dollars de principal exigible seront remboursés en 25 ans avec un délai de grâce de sept ans à un taux d'intérêt lié au LIBOR. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان عقد الاتفاق بصفة نهائية لا يزال معلقاً، لكن الشروط التي يحتمل الاتفاق عليها هي كما يلي: يسدد أصل الدين المعتمد وقدره ٥,٥٢ مليار دولار على مدى ٥٢ عاما، مع فترة سماح مدتها ٧ سنوات بسعر الفائدة المتداول بين مصارف لندن. |
Les pays en développement doivent pour leur part se doter de nouveaux instruments couvrant le risque de taux d'intérêt et de change pour pouvoir s'adapter à l'évolution de la conjoncture. | UN | ويجب في الوقت نفسه، على البلدان النامية أن تعمد، بغية مجابهة الظروف المستجدة، إلى إيجاد أدوات جديدة للحد من المخاطر المرتبطة بسعر الفائدة وتقلبات سعر الصرف. |
La banque financerait les deux projets à des taux d’intérêt aussi bien faible qu’élevé, mais le chef d’entreprise dont le projet est peu risqué retirerait sa demande de financement car celui-ci ne serait plus viable au taux élevé. | UN | فالمصرفي سيمّول المشروعين بأسعار فائدة منخفضة ومرتفعة على حد سواء، لكن المقاول صاحب المشروع اﻷقل مخاطرة سيسحبه ﻷنه لم يعد مربحا بسعر الفائدة المرتفع. |
En échange du principal et des arriérés d'intérêts, elle émettra des obligations à 15 ans, produisant des taux d'intérêt fixes au cours des quatre premières années et un taux d'intérêt lié au LIBOR par la suite. | UN | وفي مقابل أصل الدين والفوائد المتأخرة، ستصدر سندات تستحق بعد ٥١ عاما بأسعار فائدة ثابتة خلال السنوات اﻷربع اﻷولى، ثم بعد ذلك، بسعر فائدة مرتبط بسعر الفائدة المتداول بين مصارف لندن. |
Dans ce cas, le montant du service de la dette devrait être calculé au nouveau taux d'intérêt, c'est—à—dire après l'allégement, tandis que le taux d'actualisation serait le taux d'intérêt initial — plus élevé — du prêt. | UN | وفي هذه الحالة، ينبغي حساب تدفقات خدمة الدين بسعر الفائدة الجديد، أي بعد تخفيف عبء الدين، بينما ينبغي أن يكون سعر الخصم هو سعر الفائدة اﻷصلي، اﻷعلى للقرض. |
Il s'agit du risque de décote d'un instrument financier, imputable aux variations des taux d'intérêt du marché. | UN | 20 - تتمثل المخاطر المرتبطة بسعر الفائدة في احتمال تذبذب قيمة الأدوات المالية بسبب التغيرات في أسعار الفائدة بالسوق. |
Le juge a estimé qu'il convenait de ramener le taux d'intérêt à 2 % et a déclaré la sentence exécutoire compte tenu de ce nouveau taux d'intérêt. | UN | واعتبر القاضي الموقَّر أنَّ من الملائم تعديل سعر الفائدة إلى 2 في المائة، وأعلن أنَّ قرار التحكيم قابل للإنفاذ بسعر الفائدة المخفَّض. |
Pour ce qui est du taux d'intérêt à appliquer, aussi bien l'UPU que l'UIT utilisent des taux allant de 3 à 6 %, suivant la date à laquelle s'effectue le règlement des arriérés. | UN | 106 - وفيما يتعلق بسعر الفائدة الواجب تطبيقه على المتأخرات، تجدر الإشارة إلى أن الاتحاد البريدي العالمي والاتحاد الدولي للاتصالات يطبقان معدلات تتراوح من 3 إلى 6 في المائة، حسب موعد دفع المتأخرات. |
S'agissant du taux d'intérêt, le tribunal a fait observer qu'il existait des divergences d'opinions sur ce point étant donné que l'article 78 de la CVIM autorisait expressément le paiement d'intérêts sans toutefois en indiquer le taux. | UN | وفيما يتعلق بسعر الفائدة ذكّرت المحكمة أن الآراء تتباين حول هذه المسألة نظرا لأن المادة 78 من اتفاقية البيع تعمد إلى الترخيص بتقديم فائدة لا تذكر مع ذلك سعرها. |
Annulation du jugement du Tribunal du contentieux administratif sur le paiement des intérêts; le Secrétaire général est prié de verser les intérêts appropriés au taux en vigueur aux États-Unis (prime rate) | UN | إلغاء قرار محكمة المنازعات بشأن دفع الفائدة، وتكليف الأمين العام بدفع الفائدة المناسبة بسعر الفائدة الأساسي المتداول في الولايات المتحدة |
Intérêts fixés sur le taux en vigueur aux États-Unis (prime rate) | UN | تأمر المحكمة بدفع الفائدة بسعر الفائدة الأساسي المتداول في الولايات المتحدة الأمريكية |
Intérêt approprié fixé sur le taux en vigueur aux États-Unis (prime rate) | UN | تحدد الفائدة المناسبة بسعر الفائدة الأساسي المتداول في الولايات المتحدة |
Les prêts sont souvent consentis à un taux d’intérêt fixe (obligation à taux fixe, par exemple) pour réduire le risque lié aux taux d’intérêt. | UN | وكثيرا ما تقدم القروض بسعر فائدة ثابت )كالسندات ذات الفائدة الثابتة مثلا( لتقليل المخاطر المتعلقة بسعر الفائدة. |