Ensemble, ces documents contiennent les politiques à suivre ainsi que les rôles et responsabilités qui interviennent dans la sécurité aérienne des opérations de maintien de la paix. | UN | وتصف هاتان الوثيقتان مجتمعتين السياسات والأدوار والمسؤوليات المتصلة بسلامة الطيران في مجال حفظ السلام. |
Le Comité national pour la sécurité aérienne, présidé par l'Agence de l'aviation civile sud-africaine, a inscrit la question à son programme de travail. | UN | وتم تحديد هذه المسألة من قبل اللجنة الوطنية المعنية بسلامة الطيران التي ترأسها هيئة الطيران المدني في جنوب أفريقيا. |
:: Organisation d'enquêtes sur les incidents faisant intervenir la sécurité aérienne ainsi que d'enquêtes sur les accidents survenus à la Base de soutien logistique | UN | :: التحقيقات المتعلقة بسلامة الطيران والتحقيق في الحوادث التي وقعت في قاعدة لوجستيات. |
Il a aussi conclu de nombreux accords bilatéraux relatifs aux services aériens qui comportent des dispositions énergiques visant à protéger la sécurité de l'aviation. | UN | وقد أبرمت أيضا اتفاقات ثنائية عديدة تتعلق بالخدمات الجوية وتتضمن أحكاما قوية تتعلق بسلامة الطيران. |
Le Bureau veille aussi à ce que les politiques, directives et procédures en matière de sécurité aérienne du Département des opérations de maintien de la paix soient appliquées. | UN | ويكفل المكتب أيضا تطبيق ما سنته إدارة عمليات حفظ السلام من سياسات ومبادئ توجيهية وإجراءات خاصة بسلامة الطيران. |
Un mode opératoire standard a été élaboré et un spécialiste de la sécurité aérienne a été recruté. | UN | وجرت صياغة عملية تشغيلية موحدة وتعيين موظف معني بسلامة الطيران |
Organisation d'enquêtes sur les incidents faisant intervenir la sécurité aérienne ainsi que d'enquêtes sur les accidents survenus à la Base de soutien logistique | UN | إجراء التحقيقات بشأن الوقائع المتعلقة بسلامة الطيران والتحقيق في الحوادث التي تقع في قاعدة اللوجستيات |
Des matériaux de sensibilisation à la sécurité aérienne continueront d'être distribués dans la région et aussi à d'autres missions, dans le cadre de la coopération intermissions. | UN | وسيتواصل توزيع مواد للتوعية بسلامة الطيران على المنطقة وكذلك على بعثات أخرى في إطار جهود التعاون بين البعثات. |
:: Organisation d'enquêtes sur les incidents et les accidents faisant intervenir la sécurité aérienne | UN | :: التحقيق في الحالات المتعلقة بسلامة الطيران وفي الحوادث |
Organisation d'enquêtes sur les incidents et les accidents dans lesquels la sécurité aérienne est en cause Néant | UN | إجراء تحقيقات بشأن الوقائع المتعلقة بسلامة الطيران والتحقيق في حوادث الطائرات |
En outre, il enquête sur tous les incidents mettant en jeu la sécurité aérienne et procède à des enquêtes sur la sécurité des opérations ou des installations liées à l'aviation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتولى المكتب التحقيق في أي حوادث تتعلق بسلامة الطيران، ويضطلع كذلك بالدراسات الاستقصائية للعمليات أو المرافق ذات الصلة بسلامة الطيران. |
Prestation de services consultatifs à la Base de soutien logistique, à la MINUK et à la MONUG sur la mise en application des politiques, procédures et directives relatives à la sécurité aérienne établies par le Siège de l'ONU ou, le cas échéant, en fonction de procédures internationales nouvelles | UN | إسداء المشورة إلى قاعدة اللوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بشأن تنفيذ السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بسلامة الطيران المقدمة من مقر الأمم المتحدة أو التي تتطلبها الإجراءات الدولية الجديدة المعمول بها |
Diffusion mensuelle de documents d'information sur la sécurité aérienne à la Base, à la MINUK et à la MONUG | UN | القيام شهرياً بتوزيع مواد للتوعية بسلامة الطيران على قاعدة اللوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
Par ailleurs, un effort sera fait pour améliorer la qualité de l'information communiquée aux missions sur la sécurité aérienne, y compris sur le Web. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون هناك مزيد من التوحيد والتحسينات في نوعية معلومات الوعي بسلامة الطيران المقدمة إلى البعثات، بما في ذلك تحسين مواردها الشبكية. |
Le Groupe de la sécurité aérienne a la responsabilité globale de conseiller l'administration de la Mission sur toutes les questions de sécurité aérienne. | UN | 94 - تضطلع وحدة سلامة الطيران بالمسؤولية الشاملة عن تقديم المشورة إلى إدارة البعثة بشأن جميع المسائل المتعلقة بسلامة الطيران. |
S'agissant de la sécurité de l'aviation, la Nouvelle-Zélande a l'intention de se conformer aux nouvelles normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale pour la vérification des bagages. | UN | وفيما يتعلق بسلامة الطيران تزمع نيوزيلندا أن تلبي معايير منظمة الطيران المدني الدولي بشأن تفتيش الأمتعة. |
C'est ainsi que, par exemple, dans les années 40 les crimes contre la sécurité de l'aviation civile n'existaient pas. | UN | ففي فترة اﻷربعينات مثلا، لم يكن هناك وجود للجرائم المخلة بسلامة الطيران المدني. |
Ces deux intrusions n'étaient pas autorisées et ont constitué une violation des règles du trafic aérien et de la sécurité de l'aviation civile. | UN | وعمليتا الاقتحام المذكورتان أعلاه تمتا دون إذن، وانتهكتا القواعد الدولية للحركة الجوية دون اكتراث بسلامة الطيران المدني. |
Le Bureau effectue des contrôles de sécurité aérienne pour le compte de la Mission. | UN | ويتولى المكتب توفير خدمات الرقابة المتعلقة بسلامة الطيران للبعثة. |
Le Département a développé sa capacité d'aide aux actions engagées par l'Organisation pour fournir des directives en matière de sécurité aérienne au personnel des Nations Unies. | UN | ٨٠ - طورّت الإدارة قدرتها على دعم جهود المنظمة المبذولة لتزويد موظفي الأمم المتحدة بتوجيهات تتصل بسلامة الطيران. |
Le groupe de travail nordique NALS sur la sûreté de l'aviation constitue un important forum de communication des pays nordiques ; la Finlande y est représentée par des organes comme les autorités finlandaises en matière d'aviation civile, Finavia, Finnair et la police. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفريق العامل المعني بسلامة الطيران في دول الشمال هو منبر هام للتعاون فيما بين هذه البلدان، حيث تمثل فيها فنلندا بعدة أجهزة مثل هيئة الطيران المدني الفنلندية وشركة الطيران الفنلندية والشرطة. |
Le non-respect par la Turquie des règles et règlements qui régissent la circulation aérienne continue de menacer gravement la sûreté des vols et de perpétuer l'insécurité et l'appréhension sur l'île. | UN | وما زالت سياسة تركيا التي لا تراعي القواعد والأنظمة التي تحكم الطيران الدولي تخل على نحو خطير بسلامة الطيران وتديم عدم الأمان والخوف في الجزيرة. |