"بسلامة الملاحة" - Translation from Arabic to French

    • la sécurité de la navigation
        
    • la sûreté de la navigation
        
    • de sécurité de la navigation
        
    Agence pour la sécurité de la navigation aérienne en Afrique et à Madagascar (ASECNA) UN الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر
    Organisations : Agence pour la sécurité de la navigation Aérienne en Afrique et à Madagascar (ASECNA), Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) UN المنظمات: الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر، ومنظمة الطيران المدني الدولي. فرنسا
    Le Sous-Comité de la sécurité de la navigation élabore des critères techniques pour l'identification et le suivi des navires à grande distance. UN وتعكف اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة على وضع الشروط الوظيفية لتحديد الهوية على المدى الطويل وتتبع تاريخ السفن.
    Agence pour la sécurité de la navigation aérienne en Afrique et à Madagascar (ASECNA) UN الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر
    En conséquence, la réunion de l'OMI à Kuala Lumpur a appuyé avec force le mécanisme de coopération sur la sûreté de la navigation et la protection de l'environnement. UN ولذا، فإن اجتماع كوالالمبور للمنظمة البحرية الدولية دعم بقوة الآلية التعاونية المعنية بسلامة الملاحة وحماية البيئة.
    Ces aspects de la sécurité de la navigation ont été progressivement réglementés par les organisations internationales compétentes. UN وقد نظمت المؤسسات الدولية المختصة هذه الجوانب المتعلقة بسلامة الملاحة على مر الزمن.
    Le Comité de la protection du milieu marin n'a pris aucune décision en ce qui concerne la proposition d'installer des répondeurs à bord des navires car le Sous-Comité de la sécurité de la navigation est en train d'examiner la mise au point d'un système d'identification automatique à bord des navires. UN ولم يتخذ أي إجراء في لجنة حماية البيئة البحرية بشأن الاقتراح المتعلق بتركيب أجهزة مرسلة مستجيبة، نظرا ﻷن اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة تنظر اﻵن في نظام للتعريف اﻵلي محمول على متن السفن.
    Des lettres ont également été adressées aux représentants de la Fédération mondiale des bourses de diamants, de l'Agence pour la sécurité de la navigation aérienne en Afrique et à Madagascar (ASECNA), de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), de la Banque mondiale et de l'Organisation mondiale des douanes (OMD). UN كما أرسلت رسائل إلى ممثلي الاتحاد العالمي لبورصات الماس والوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبنك الدولي ومنظمة الجمارك العالمية.
    Nous avons étudié le rapport du Secrétaire général concernant les faits nouveaux concernant la sécurité de la navigation, la protection de l'environnement marin et la question de la coordination et de la coopération internationales. UN وقد درسنا تقرير الأمين العام عن التطورات المتعلقة بسلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية ومسألة التنسيق والتعاون الدوليين.
    Le rapport souligne également les nombreux faits nouveaux récents concernant la sécurité de la navigation, les conditions de vie des gens de mer et la protection du milieu marin, ainsi que les activités de renforcement des capacités. UN يُبرز التقرير أيضاً العديد من التطورات الأخيرة المتعلقة بسلامة الملاحة ورفاه البحارة والمسافرين بحراً وحماية البيئة البحرية، وكذلك أنشطة بناء القدرة.
    La Convention et d'autres instruments prévoient aussi que les États côtiers ont des droits et des devoirs en ce qui concerne la sécurité de la navigation et la protection de l'environnement marin. UN وللدول الساحلية أيضا حقوق وعليها واجبات بموجب اتفاقية قانون البحار وغيرها من الصكوك فيما يتعلق بسلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية.
    Ayant pris note de la déclaration de la Turquie, le Comité a chargé le Sous-Comité de la sécurité de la navigation d’entreprendre, à sa quarante-quatrième session, l’établissement d’un nouveau rapport portant sur tous les aspects de la question C 80/5/Add.1, par. 15. UN ٩٨١ - وبعد أن أحاطت اللجنة علما ببيان تركيا، أصدرت تعليماتها إلى اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة في دورتها الرابعة واﻷربعين لكي تبدأ في العمل ﻹعداد تقرير جديد يغطي كافة الجوانب ذات الصلة)٢٢(.
    108. Une révision globale du chapitre V est à l'examen au sein du Sous-Comité de la sécurité de la navigation, qui espère achever ses travaux à sa quarante-quatrième session en 1998. UN ١٠٨ - وتجري مناقشة تنقيح شامل للفصل الخامس في اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة التي تأمل إنهاء أعمالها في دورتها الرابعة واﻷربعين في ١٩٩٨.
    Il a aussi été convenu qu'en poursuivant l'examen de cette question, les organismes techniques de l'OMI, notamment le Comité de la sécurité maritime et son Sous-Comité de la sécurité de la navigation, devraient tenir compte des dispositions pertinentes de la Convention. UN واتفق أيضا على ضرورة أخذ اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية في الحسبان عند مواصلة النظر في هذا الموضوع في الهيئات التقنية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، ولا سيما لجنة السلامة البحرية ولجنتها الفرعية المعنية بسلامة الملاحة.
    La Conférence a réaffirmé que la normalisation des données aéronautiques était d'une importance capitale pour la sécurité de la navigation aérienne; en outre, l'intégration de ces données dans les systèmes mondiaux de localisation présenterait de gros avantages au niveau de l'efficacité et de la réduction des coûts. UN وأكد المؤتمر أيضا من جديد أن توحيد البيانات المتعلقة بالطيران له أهمية حاسمة فيما يتعلق بسلامة الملاحة الجوية؛ وبالاضافة الى ذلك، فمن شأن إدماج هذه البياناات مع نظم المعلومات الجغرافية أن يوفر مزايا كبيرة من ناحية الكفاءة ووفورات التكلفة.
    L'enlèvement des épaves n'est régi par aucun instrument particulier, et la Convention ne s'y réfère pas expressément, encore que diverses dispositions ont un rapport avec la question puisqu'elles confèrent certains pouvoirs aux États côtiers pour ce qui est d'assurer la sécurité de la navigation ou la protection et la conservation du milieu marin. UN فلا يوجد صك محدد بشأن إزالة الحطام، ولا تشير الاتفاقية بالتحديد إلى الحطام، على الرغم من أن هناك عددا من اﻷحكام ذات الصلة تمنح الدول الساحلية سلطات معينة سواء فيما يتعلق بسلامة الملاحة أو بحماية وصون البيئة البحرية.
    Il a également procédé à des vérifications des vols intérieurs et des mouvements aériens internationaux à destination de la Côte d'Ivoire en s'appuyant sur les données fournies par l'Agence pour la sécurité de la navigation aérienne en Afrique et à Madagascar (ASECNA) et par les autorités de l'aviation civile des pays voisins. UN علاوة على ذلك، قام الفريق، معتمدا على بيانات قدمتها الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر وسلطات الطيران المدني في الدول المجاورة، بالتحقق من حركة الطائرات على الطرق الدولية والمحلية على حد سواء.
    Banque centrale des États d'Afrique de l'Ouest; Agence pour la sécurité de la navigation aérienne en Afrique et à Madagascar (ASECNA); Banque mondiale; Organisation internationale de police criminelle (Interpol) : Bureau sous-régional pour l'Afrique centrale et occidentale; Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI); Opération Licorne UN الكيانات المتعددة الأطراف المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا؛ الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر؛ البنك الدولي؛ المكتب دون الإقليمي للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لدول وسط وغرب أفريقيا؛ عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛ قوات ليكورن
    La criminalité en mer continue de mettre en danger des vies humaines et de perturber la sûreté de la navigation et d'autres activités économiques. UN وما زالت الأعمال الإجرامية في عرض البحر تهدد الأرواح وتخل بسلامة الملاحة وغيرها من الأنشطة الاقتصادية.
    6. Se félicitent des travaux du Groupe tripartite d'experts techniques sur la sûreté de la navigation et du Comité chargé du fonds autorenouvelable, qui gère un fonds destiné à réagir immédiatement en cas de déversement d'hydrocarbures par des navires; UN 6 - يقر أيضا بالأعمال التي اضطُلع بها من جانب فريق الخبراء التقني المعني بسلامة الملاحة ولجنة الصندوق الدائر التي تتولى إدارة الصندوق للتمكين من الاستجابة على وجه السرعة لحوادث انسكاب النفط من السفن؛
    À cet égard, l'Indonésie, conjointement avec la Malaisie et Singapour, a intensifié sa coopération à travers le Groupe tripartite d'experts techniques sur la sûreté de la navigation. UN وفي هذا الصدد، كثفت إندونيسيا، بالإضافة إلى ماليزيا وسنغافورة، تعاونها من خلال فريق الخبراء الفني الثلاثي المعني بسلامة الملاحة.
    Le chapitre V de la Convention SOLAS et la Convention de 1972 sur le Règlement international pour prévenir les abordages en mer énoncent des règles détaillées en matière de sécurité de la navigation. UN وترد القواعد المفصَّـلة الخاصة بسلامة الملاحة في الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وفي اتفاقية الأنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر لعام 1972.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more