"بسلفكم" - Translation from Arabic to French

    • votre prédécesseur
        
    Je souscris pleinement aux éloges que vous avez adressés à votre prédécesseur, l'ambassadeur Errera. UN وأنا أوافق تماما على ما ذكرتم من اشادة بسلفكم السفير ايريرا.
    Je souhaite également rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Erdenechuluun, de la Mongolie, pour la compétence avec laquelle il a guidé la Commission au cours de la cinquantième session. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفكم العظيم السفير أردينشولون، ممثل منغوليا، على قيادته المقتدرة للجنة خلال الدورة الخمسين.
    Madame la Présidente, je tiens également à rendre hommage à votre prédécesseur, M. Jan Eliasson, Ministre des affaires étrangères de la Suède, pour le brio avec lequel il a présidé la soixantième session. UN السيدة الرئيسة، أود أن أشيد بسلفكم السيد يان إلياسون وزير خارجية السويد الذي ترأس الدورة الستين بنجاح.
    Je voudrais également rendre hommage à votre prédécesseur à la présidence de l'Assemblée générale, S. E. M. Eliasson, pour l'incomparable leadership dont il a fait preuve durant la soixantième session. UN كما أود أن أشيد بسلفكم رئيس الجمعية سعادة السيد يان إلياسون، على قيادته الممتازة للدورة الستين.
    Je veux rendre hommage à votre prédécesseur, l’ambassadrice de la Slovaquie, qui s'est acquittée de ses tâches avec efficacité et objectivité. UN كما أود أن أشيد بسلفكم سعادة سفيرة سلوفاكيا الموقرة التي أوفت مسؤولياتها بطريقة تتسم بالاقناع والموضوعية.
    Qu'il me soit permis également de rendre hommage à votre prédécesseur, M. Diogo Freitas do Amaral, pour l'extrême compétence avec laquelle il a dirigé les travaux de notre historique cinquantième session. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد بسلفكم السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، على قيادته باقتدار فائق لدورتنا التاريخية الخمسين.
    Permettez-moi aussi de rendre hommage à votre prédécesseur, l'ambassadeur Aye, du Myanmar, qui s'est excellemment acquitté de ses fonctions. UN واسمحوا لي أيضاً أن أشيد بسلفكم السفير آي سفير ميانمار الذي أدى وظائفه بامتياز.
    Je voudrais également rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Razali Ismail, pour la manière exemplaire dont il s'est acquitté de ses responsabilités. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفكم السفير غزالي اسماعيل للطريقة المرموقة التي اضطلع بها بمسؤولياته.
    J'aimerais également rendre hommage à votre prédécesseur, S. E. l'Ambassadeur Razali Ismail de la Malaisie, pour l'excellente manière dont il a présidé la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN كما أود أن أشيد بسلفكم سعادة السفير غزالي اسماعيل، ممثل ماليزيا، على إدارته الممتازة ﻷعمال الدورة الحادية والخمسين.
    Nous avons confiance dans vos compétences, et nous saisissons également cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, M. Sychou du Bélarus. UN ونحن نثق في قدرتكم ونغتنم هذه الفرصة لنشيد بسلفكم السيد سيتشو، ممثل بيلاروس.
    Je tiens également à rendre une nouvelle fois hommage à votre prédécesseur et à saluer son succès, lui qui nous a fait entrer dans une nouvelle ère. UN وأود أن أشيد أيضاً بسلفكم مرة أخرى وبنجاحه في لم شملنا في هذه الحقبة الجديدة.
    Je tiens à féliciter votre prédécesseur, Sheika Haya Rashed Al-Khalifa, pour l'habilité avec laquelle elle a dirigé la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN وأشيد بسلفكم الشيخة هيا راشد آل خليفة على توجيهها أعمال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة باقتـــدار.
    Par ailleurs, un hommage mérité est à rendre à votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, qui a toujours été animé par le même souci d'efficacité, au service de la paix, de la justice et de la sécurité internationale. UN ونود، الى جانب ذلك، أن نشيد بجدارة بسلفكم السيد ستويان غانيف الذي استلهم دائما نفس الحرص على الفعالية في تحقيق السلم والعدالة واﻷمن الدولي.
    Nous rendons hommage à votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, pour son travail consciencieux. Nous saluons le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour les efforts courageux et inlassables qu'il déploie en vue de renforcer l'organisation mondiale. UN ونشيد بسلفكم السيد ستويان غانيف على خدمته المتفانية، ونحيي اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي على جهوده الشجاعة التي لا تكل لتعزيز المنظمة العالمية.
    Qu'il me soit également permis de rendre un hommage sincère à votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev de la Bulgarie, pour sa contribution remarquable à la quarante-septième session de l'Assemblée générale. UN أود أيضا أن أشيد إشادة كبيرة بسلفكم السيد ستويان غانيف، على إسهامه البارز في أعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    J'aimerais également rendre hommage à votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, qui a dirigé avec sagesse les difficiles délibérations de la quarante-septième session. UN واسمحوا لي أيضا بأن أشيد بسلفكم السيد ستويان غانيف، الذي قاد خطانا إلى بر اﻷمان أثناء المداولات الصعبة في الدورة السابعة واﻷربعين.
    Je saisis également cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur à cette tribune, S. E. M. Samuel Insanally, qui a su, dans des circonstances souvent difficiles, conduire son mandat avec maîtrise et efficacité. UN وأغتنم هذه الفرصة كذلك ﻷشيد بسلفكم في سدة الرئاسة، السيد صمويل انسانالي الذي تمكن، في ظروف صعبة في كثير من اﻷحيان، من الوفاء بولايته على نحو ينم عن القدرة والكفاءة.
    Permettez-moi également de rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur von Wagner de l'Allemagne, pour la manière excellente dont il a dirigé les délibérations de la Commission l'an dernier. UN اسمحوا لـــي أيضــا أن أشيد بسلفكم في الرئاسة السفير اﻷلماني فـــون فاغنر على العمل الممتاز الذي اضطلع به في إدارة أعمال اللجنة في العام الماضي.
    Je ne saurais, enfin, manquer de rendre hommage à votre prédécesseur pour les efforts méritoires qu'il a déployés à la tête de cette Commission et lui dire toute mon appréciation pour la manière avec laquelle il a dirigé les travaux la session précédente. UN ولا يسعني إلا أن أشيد، سيدتي، بسلفكم على عمله الجدير في رئاسة الهيئة؛ وأقدر عميق التقدير الطريقة التي وجه بها أعمالنا في الدورة الماضية.
    Je voudrais également rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Razali Ismail de la Malaisie, pour la fermeté et la compétence avec lesquelles il a dirigé les travaux de l'Assemblée au cours de la cinquante et unième session. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفكم السفير غزالي إسماعيل، ممثل ماليزيا، للطريقة الحازمة والماهرة التي أدار بها أعمال الجمعية العامة في معالجتها لقضايا الدورة الحادية والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more