"بسلفه" - Translation from Arabic to French

    • son prédécesseur
        
    • votre prédécesseur
        
    Elle a demandé des précisions sur l'évaluation par le Maroc du travail du Conseil national des droits de l'homme et les avantages qu'il présentait par rapport à son prédécesseur. UN واستعلمت عن تقييم المغرب للمجلس الوطني لحقوق الإنسان ولمزاياه مقارنة بسلفه.
    Ma délégation saisit également cette occasion pour féliciter son prédécesseur, M. Miguel d'Escoto Brockmann. UN كذلك يغتنم وفدي هذه الفرصة ليشيد بسلفه السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان.
    De même, je tiens à rendre hommage à son prédécesseur, M. Edmond Mulet, pour ses services rendus au cours d'une période extraordinairement chargée. UN كما أود أن اشيد بسلفه السيد إدمون موليه، للخدمات التي قدمها أثناء فترة حافلة بصورة غير عادية.
    Je voudrais également, à cette occasion, saluer son prédécesseur pour sa précieuse contribution au succès de la cinquante-septième session de l'Assemblée. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفه على مساهمته التي لا تقدر بثمن في نجاح دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين.
    Je rends également un vibrant hommage à votre prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, ancien Ministre des affaires étrangères d'Ukraine, qui s'est acquitté avec efficacité et autorité de la délicate et prestigieuse mission qui lui était confiée. UN وأشــيد كذلــك بحــرارة بسلفه السيد هينادي أودوفينكو، وزير خارجية أوكرانيا السابق الذي أدار بفعالية وكفاءة المهمة الحساسة والرفيعة القدر التي عهدت بها إليه.
    Permettez-moi de féliciter son prédécesseur, le Ministre des affaires étrangères de la République de Namibie M. Theo-Ben Gurirab, pour sa présidence fort réussie de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN اسمحوا لي أيضا أن أشيد بسلفه السيد ثيو بن غوريراب وزير خارجية جمهورية ناميبيا لرئاسته الناجحة للدورة الرابعة والخمسين.
    J'aimerais aussi saisir cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, M. Julian Hunte, ainsi qu'au Secrétaire général M. Kofi Annan. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفه السيد جوليان روبرت هنت وبالأمين العام كوفي عنان.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur pour la façon exemplaire dont il a dirigé les travaux de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أشيد بسلفه على الطريقة النموذجية التي قاد بها أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية.
    Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, de la République gabonaise, pour l'efficacité avec laquelle il dirigé les travaux de l'Assemblée. UN كما نشيد بسلفه السيد جان بينغ، من جمهورية غابون، لقيادته الفعالة للجمعية.
    Qu'il me soit également permis de rendre hommage à son prédécesseur, M. Amara Essy, qui a dirigé les travaux de la dernière session de l'Assemblée générale avec une grande compétence et un grand dévouement. UN واسمحوا لي كذلك أن أشيد بسلفه السيد أمارا إيسي ﻹدارته المخلصة والمميزة خلال الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Je tiens aussi à rendre hommage à son prédécesseur, S. E. M. Amara Essy, Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, qui a présidé avec compétence l'Assemblée générale pendant sa quarante-neuvième session. UN كما أشيد بسلفه سعادة السيد أمارا إيسي وزير خارجية كوت ديفوار الذي ترأس باقتدار الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Nous rendons un vibrant hommage à son prédécesseur, S. E. M. Amara Essy, Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire. UN ونود أيضا أن نشيد إشادة صادقة بسلفه معالي السيد أمارا إيسي، وزير الشؤون الخارجية في كوت ديفوار.
    Je tiens aussi à rendre hommage à son prédécesseur, M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, pour le dévouement avec lequel il a présidé les travaux de notre assemblée à sa quarante-septième session. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفه السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا على تفانيه لدى ترؤس أعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Je voudrais également rendre hommage à son prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, pour la façon remarquable dont il a dirigé les travaux de la session précédente. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفه السيد هينادي أودوفينكو وزير خارجية أوكرانيا السابق على الطريقة المرموقة التي اضطلع بها في إدارة أعمال الدورة الماضية.
    Je voudrais également rendre hommage à son prédécesseur, S. E. M. Razali Ismail, de la Malaisie, pour sa direction avisée et exemplaire des travaux de l'Assemblée générale à la précédente session. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد بسلفه سعادة السيد غزالي اسماعيل، سفير ماليزيا، على إدارته للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين بحصافة وأسلوب مثالي.
    Je m'associe également aux autres délégations pour rendre hommage à son prédécesseur, M. Razali Ismail, ainsi qu'à ses collègues du Bureau sortant; ils ont en effet dirigé les travaux de la cinquante et unième session de l'Assemblée avec un succès remarquable. UN وأضم أيضا صوت وفد بلادي إلى الوفود اﻷخرى في اﻹشادة بسلفه السيد غزالي اسماعيل وزملائه في المكتب، الذين انتهت مدتهم، على توجيههم أعمال الجمعية بنجاح ملحوظ أثناء دورتها الحادية والخمسين.
    Notant que le Président de la Commission des droits de l'homme a nommé M. Maurice Danby Copithorne représentant spécial de la Commission chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran, et rendant hommage à son prédécesseur, M. Reinaldo Galindo Pohl, UN وإذ تلاحظ قيام رئيس لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين السيد موريس دانبي كوبيثورن ممثلا خاصا للجنة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية، وإذ تشيد بسلفه السيد رينالدو غاليندو بوهل،
    Notant que le Président de la Commission des droits de l'homme a nommé M. Maurice Danby Copithorne Représentant spécial de la Commission chargé de suivre la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran, et rendant hommage à son prédécesseur, M. Reinaldo Galindo Pohl, UN وإذ تحيط علما بتعيين رئيس لجنة حقوق اﻹنسان للاستاذ موريس داني كوبيثورن بوصفه الممثل الخاص للجنة المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية وإذ تشيد بسلفه الاستاذ رينالدو غاليندو بول،
    Je voudrais également saisir cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, M. Julian Robert Hunte, d'avoir diriger les travaux de la cinquante-huitième session avec un savoir-faire et un pragmatisme admirables. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفه السيد جوليان روبرت هنت، لتسييره أعمال الدورة الثامنة والخمسين بمهارة وواقعية تثيران الإعجاب.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter M. Nobuyasu Abe pour sa nomination à la tête du Département des affaires de désarmement et rendre également hommage à son prédécesseur, M. Jayantha Dhanapala, pour les efforts qu'il a fournis dans le domaine du désarmement tout au long de son mandat. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كيما أهنئ السيد نوبوياسو آبي على تعيينه رئيسا لإدارة شؤون نزع السلاح بصفته وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح. وأود أيضا أن أشيد بسلفه السيد جايانتا دانابالا لكل ما بذله من جهود في أثناء ولايته.
    Je voudrais rendre également hommage à votre prédécesseur, S. E. M. Hennadiy Oudovenko, de l'Ukraine, pour la façon remarquable dont il a dirigé nos travaux de la session précédente, et pour la touche personnelle qu'il a apportée pour assurer et améliorer la coordination entre les principaux organes des Nations Unies. UN وأود أن أشيد أيضا بسلفه سعادة هينادي أدوفينكو ممثل أوكرانيا، للطريقة الرائعة التي أدار بها عملنا في الدورة السالفة وللمسات الشخصية التي كفل بها التنسيق وحسنه بين الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more