Quand vous serez prête à me le dire, j'aimerais l'entendre. | Open Subtitles | حين تكوني مستعدة للمشاركة سأكون سعيدا بسماع ذلك |
Vous aimeriez entendre ce que l'on a trouvé à l'église. | Open Subtitles | إعتقدتُ أنّك ترغبين بسماع ما وجدناه في الكنيسة |
J'aimerais entendre ce que vous savez de la chute de Louis, la version de Natalie. | Open Subtitles | ارغب بسماع مالذي تعرفة عن سقوط لوي النسخة التي قالتها لك ناتلي |
Vous ne voulez pas écouter mes idées sur un programme que j'ai construit, grâce auquel je vous ai formé. | Open Subtitles | لن ترغبوا بسماع آرائي بشأن برنامج بنيتُه و درّبتُكم عليه. |
En fait, beaucoup de prophètes ont avoué entendre des voix. | Open Subtitles | في الحقيقة الكثير من الأنبياء اعترفوا بسماع أصوات |
Je suis ravie d'entendre ça et je suis fière de toi. | Open Subtitles | وأنا سعيدة جدا بسماع كل هذا وأنا فخورة بكِ |
Je sais que tu ne veux pas entendre ça, mais tu n'as pas abandonné non plus. | Open Subtitles | أعلم أنك لا ترغبين بسماع هذا لكنني لا أعتقد أنك تخليتي عنها أيضاً |
Vous n'allez pas vouloir entendre ça mais je vous désapprouve officiellement. | Open Subtitles | لن ترغب بسماع هذا,ولكن أنا رسمياً لا أوافق عليك |
Il a commencé à entendre des tirs, a perdu connaissance, et s'est réveillé au Caire. | UN | بدأ بسماع طلقات نارية، وفقد الوعي، واستعاد وعيه في القاهرة بعد مرور 13 يوما. |
Dans la vague de joie que traduisait la clameur de la foule, une nouvelle nation faisait entendre sa voix. | UN | لقد هللت جماهير غفيرة، وفي خضم موجة عارمة من الفرح كان بوسع المرء أن يسمع دولة جديدة تُطالب بسماع صوتها. |
Ce constat est particulièrement valable lorsqu'il s'agit d'entendre des parties et des témoins sur des questions de fiabilité et de crédibilité. | UN | ويتجلى ذلك بالخصوص عندما يتعلق الأمر بسماع أقوال الأطراف والشهود بشأن الموثوقية والصدق. |
Au cours de ces audiences, le tribunal peut aussi entendre les enfants qui ont atteint l'âge de 14 ans pour des questions qui les concernent directement. | UN | وفي هذه الإجراءات قد تقوم المحكمة أيضا بسماع آراء الأطفال البالغين 14 عاما في الأمور التي تهمهم بشكل مباشر. |
Il souhaiterait en entendre davantage de la part des praticiens. | UN | وأعرب عن اهتمامه بسماع المزيد من جانب الممارسين الفعليين. |
Une boîte aux lettres destinée à recueillir les plaintes a été installée et un fonctionnaire est maintenant chargé d'entendre les doléances. | UN | وأنشئ صندوق للشكاوى وعُين مسؤول مكلف بسماع تظلمات الناس. |
Dans le cadre de cette procédure, le tribunal peut également entendre des enfants âgés de 14 ans révolus sur des questions qui les concernent directement. | UN | وفي هذه الإجراءات قد تقوم المحكمة أيضا بسماع آراء الأطفال البالغين 14 عاما في الأمور التي تهمهم بشكل مباشر. |
Je ne suis pas passionné par le fait d'écouter de la musique, je suis passionné par le fait d'en jouer. | Open Subtitles | ،لست مولعاً بسماع الموسيقى أنا مولع بعزف الموسيقى |
Mais je ne peux pas te dire comment il a entendu | Open Subtitles | ولكن لا يمكنني إخبارك في أي سياق قام بسماع |
Et il y a des personnes à cette table qui ne vont pas aimer l'apprendre. | Open Subtitles | وثمة أناس على هذه الطاولة لن يسعدوا بسماع ذلك. |
L'autorité en question peut désigner des représentants pour connaître du dossier. | UN | ويمكن للسلطة المعنية أن تكلف مسؤولين بسماع العرض. |
Parfois, on entend ce qu'on veut plutôt que la réalité. | Open Subtitles | بعض الاحيان ينتهي بك الامر بسماع ماتريده عوضاً عن سماع الحقيقه |
Agent Mulder, étant donné que vous n'avez pas pu être à l'heure pour cette audition de témoins, je voudrais que vous quittiez la salle, afin que l'agent Scully puisse nous exposer sa version des faits, et afin qu'elle n'ait pas à subir le même manque de respect. | Open Subtitles | ا نت لم تأتي في الوقت المناسب لهذه الجلسة من فضلك تفضل للخارج فسنكتفي بسماع الحقائق من الوكيل سكالي |
62. S'efforcer de développer des liens avec les tribunaux qui seront saisis d'appels dans des affaires d'entente. | UN | 62- العمل لأجل إنشاء علاقة مع المحاكم المعنية بسماع الدعاوى المتعلقة بالكارتلات. |
J'ai entendu avec beaucoup de plaisir aujourd'hui de nombreux orateurs mettre en lumière cette tendance significative. | UN | ولقد استمتعت حقا بسماع عدد كبير من المتكلمين اليوم يؤكدون على هذا الاتجاه الهام. |
S'il devient Sundi en entendant le mot indien... alors peut-être qu'il peut repartir en entendant le mot pakistanais. | Open Subtitles | لو سونديل يظهر بسماع كلمة هندي إذن ربما يمكن أن يختفي بسماع كلمة باكستاني. ـ نعم |