Trahir quelqu'un ou quelque chose n'est pas facile. | Open Subtitles | التجنيد سوف يكون علي شخص و هذا الشخص ليس بسهل |
Ce n'est pas pour tout le monde qu'il est facile d'abandonner son passé... | Open Subtitles | ليس بسهل على الجميع أن ينسى الماضي |
Euh... c'est-à-dire que j'apprends avec des disques. Mais enfin, c'est pas très facile. | Open Subtitles | أتعلم من من التسجيلا ولكن ذلك ليس بسهل |
Nous sommes désolés. Nous savons que ce n'est pas facile. | Open Subtitles | تعازينا نعرف انه ليس بسهل |
- Les savanes guinéennes dans la plaine du Mono; | UN | - أعشاب السافانا الغينيّة بسهل مونو. |
Je sais que ce n'était pas facile. | Open Subtitles | اعلم ان هذا ليس بسهل |
Ce qu'on vit n'est pas facile. | Open Subtitles | مانتعامل معه ليس بسهل. |
Des charges locales, ce n'est pas si facile. | Open Subtitles | تهم محلية, هذا ليس بسهل |
C'est pas facile, mais les vrais héros, ce sont les habitants de Devil's Lake. | Open Subtitles | هو ليس بسهل ، ولكن تعرف" "... الأبطال الحقيقيون "مواطني بحيرة الشيطان" |
Ce n'est pas facile de tuer un homme. | Open Subtitles | قتل رجل ليس بسهل... |
Cela ne doit pas être facile. | Open Subtitles | هذا ليس بسهل |
Selon certaines informations, le colonel Abdou Panda, ancien commandant de la 121e brigade Maï Maï basée à Lubarika, dans la plaine de Ruzizi (Sud-Kivu), recruterait des enfants. | UN | وترد تقارير عن تجنيدهم على يد العقيد عبدو باندا، القائد السابق للكتيبة 121 التابعة لجماعات ماي - ماي والمنتشرة في لوباريكا بسهل روزيزي في كيفو الجنوبية. |
Durant la nuit du 12 au 13 octobre, le camp de réfugiés de Runingo, situé dans la plaine de la Ruzizi, qui abrite environ 15 000 réfugiés hutus du Burundi et du Rwanda, a été attaqué. | UN | وخلال الليلة الواقعة بين يومي ١٢ و ١٣ من تشرين اﻷول/أكتوبر، تعرض مخيم رومنغو للاجئين، الذي يقع بسهل روزيزي ويسكنه ما يقرب من ٠٠٠ ١٥ لاجئ من لاجئي " هوتو " من بوروندي ورواندا، لاعتداء على يد مهاجمين من اﻟ " بانيامولنغ " كما أفادت التقارير. |
3. M. Abu Haikal, né en 1987, de nationalité libanaise, se rendait en Arabie saoudite après avoir quitté le domicile de sa famille à Anjar, dans la plaine de la Bekaa (est du Liban), en vue d'emménager dans le complexe de la société Ojjeh, à Riyad, où il devait commencer un stage. | UN | 3- انتقل السيد أبو هيكل، المولود في عام 1987، واللبناني الجنسية، إلى المملكة العربية السعودية بعد أن غادر منزل أسرته في أنجار بسهل البقاع، شرقَ لبنان، ليقيم في مجمع شركة عوجة بالرياض وهو المكان الذي كان من المقرر أن يعمل متدرباً. |