"بسهولة ويسر" - Translation from Arabic to French

    • facilement et
        
    • heurts
        
    • doucement
        
    • commode
        
    • aisément
        
    • accès facilement
        
    Le Guide de poche doit servir de source d'information essentielle pour la formation des policiers auxquels il doit permettre de trouver facilement et rapidement les textes de référence après qu'ils auront suivi des cours de formation. UN ومن المقرر أن يستخدم دليل الجيب كمصدر معلومات أساسي لتدريب الشرطة وتمكينها من الوصول بسهولة ويسر إلى المعلومات المرجعية المطلوبة بعد انتهاء التدريب.
    Les adolescents sexuellement actifs devraient avoir accès facilement et rapidement à des méthodes contraceptives à court terme, tels que les préservatifs, les traitements hormonaux et la contraception d'urgence. UN 70- وينبغي توفير وسائل منع الحمل القصيرة الأجل بسهولة ويسر للمراهقين الذين يمارسون أنشطة جنسية، مثل الرفالات والوسائل الهرمونية والوسائل العاجلة لمنع الحمل.
    La coordination entre la Cour et l'UNITAR s'est déroulée sans heurts, et la répartition des tâches entre les deux institutions s'est révélée efficace. UN وكان التنسيق بين المحكمة واليونيتار يمضي بسهولة ويسر وكان تقسيم العمل فعالا بالنسبة لكل من المنظمتين.
    La coordination entre la Cour et l'UNITAR s'est déroulée sans heurts, et la répartition des tâches entre les deux institutions s'est révélée efficace. UN وكان التنسيق بين المحكمة واليونيتار يمضي بسهولة ويسر وكان تقسيم العمل فعالا بالنسبة لكل من المنظمتين.
    Ok, tape dedans, doucement. Open Subtitles حسنًا فقط قم بوضعها في الحفرة بسهولة ويسر
    Mettre à la disposition des employeurs, des employés et des gouvernements des informations sur les produits chimiques du lieu de travail provenant d'organisations intergouvernementales, d'une manière prompte et commode. UN جعل المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية في مكان العمل والمقدمة من المنظمات الحكومية الدولية متاحة بسهولة ويسر لأصحاب الأعمال، العاملين والحكومات.
    Par ailleurs, des actifs de ce type se négocient aisément sur les marchés internationaux. UN يضاف إلى ذلك أن هذه السلع متداولة بسهولة ويسر في اﻷسواق الدولية.
    a) De créer un mécanisme de dépôt des plaintes et de veiller à ce que les femmes y aient accès facilement et de manière abordable pour déclarer des cas de discrimination à leur égard et de violation de leurs droits; UN (أ) إنشاء آلية لتقديم الشكاوى وكفالة وصول المرأة بسهولة ويسر إلى تلك الآلية للإبلاغ عما تتعرض له من تمييز وانتهاكات لحقوقها؛
    La classification des types de mesures susceptibles d'être imposées au mineur selon son âge et la nature de l'infraction (éducative - correctionnelle) afin que le juge puisse les appliquer facilement et de manière impartiale. UN تصنيف أنواع التدابير التي يمكن فرضها على الحدث بحسب السن وطبيعة المخالفة (تربوية - إصلاحية) حتى يسهل على القاضي تطبيقها بسهولة ويسر ودون تحكم؛
    Dans l'ensemble, les membres de la Commission sont convenus de retenir l'expression < < non équivoque > > , qui lors des débats a été jugée < < acceptable car il était ... difficile d'imaginer comment on pourrait formuler un acte unilatéral d'une manière qui ne serait pas claire ou qui contiendrait des conditions ou des restrictions implicites, ou d'une manière qui permettrait de l'annuler facilement et rapidement > > . UN 69 - ومجمل القول، إن أعضاء اللجنة اتفقت آراءهم على استبقاء عبارة " لا لبس فيه " التي كانت أثناء النقاش عبارة " مقبولة لأنه يصعب في نظرهم تصور القيام بعمل انفرادي بصورة تثير اللبس كما يصعب تصور أن ينطوي العمل الانفرادي على شروط أو قيود ضمنية، أو يتم بطريقة تسمح بإلغائه بسهولة ويسر " ().
    Enfin, l’observation générale no 15 sur le droit de l’enfant de jouir du meilleur état de santé possible (2013), adoptée par le Comité des droits de l’enfant, dispose que « les adolescents sexuellement actifs devraient avoir accès facilement et rapidement à des méthodes contraceptives à court terme, telles que les préservatifs, les traitements hormonaux et la UN وعلاوةً على ذلك، ينص التعليق العام رقم 15 بشأن حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة (2013) الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل، على أنه " ينبغي توفير وسائل منع الحمل القصيرة الأجل بسهولة ويسر للمراهقين النشطين جنسيا، مثل الرفالات والوسائل الهرمونية والوسائل العاجلة لمنع الحمل.
    Le retour sans heurts de Hong Kong atteste le grand succès de la notion «un pays, deux systèmes». UN وقد ثبت نجاح سياسة " بلد واحد ونظامين " بصورة باهرة عندما عادت هونغ كونغ بسهولة ويسر.
    Le Bureau a également participé activement aux discussions avec la Banque mondiale et la Commission européenne qui visent à assurer une transition sans heurts vers la phase de reconstruction. UN كما شارك المكتب مشاركة نشطة في المناقشات التي جرت مع البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية بغرض كفالة الانتقال بسهولة ويسر إلى مرحلة اﻹعمار.
    Les participants à la réunion se sont déclarés préoccupés par le reclassement de certains petits États insulaires en développement qui font partie des pays les moins avancés, et affirment qu'il faut les aider à effectuer une transition économique sans heurts. UN يعرب المشاركون في الاجتماع عن قلق بالغ إزاء خروج دول جزرية صغيرة نامية تندرج ضمن أقل البلدان نموا من قائمة تلك البلدان الأخيرة، ويؤكدون ضرورة مساعدة البلدان الموشكة على الخروج من القائمة على اجتياز المرحلة الانتقالية بسهولة ويسر.
    Dis-moi, doucement et calmement, ce qui se passe et on arrange ça. Open Subtitles أخبرني بالقصة بسهولة ويسر وسوف نتعامل مع الأمر
    Tout doucement. Open Subtitles هكذا ، بسهولة ويسر
    Faciliter le développement et la mise à jour de l'information par des sources fiables concernant les produits chimiques sur le lieu de travail, sous des formes et dans des langages pouvant être utilisés par les participants sur le lieu de travail, et un accès prompt et commode à cette information des employeurs, des employés et des gouvernements. UN تيسير تطوير وتحديث المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية في مكان العمل من خلال مصادر موثوقة في صور وبلغات مناسبة للمشاركين في مكان العمل وأن يكون الوصول إلى هذه المعلومات متاحاً بسهولة ويسر بواسطة أصحاب الأعمــال، العامــلين والحكومات.
    Faciliter le rassemblement et la mise à jour d'informations sur les produits chimiques en milieu professionnel par des sources fiables, sous des formes et dans des langues rendant leur utilisation facile par les travailleurs, et assurer l'accès commode à ces informations des employeurs, salariés et gouvernements. UN تيسير تطوير وتحديث المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية في مكان العمل من خلال مصادر يُعول عليها على صور وبلغات ملائمة للمشاركين في مكان العمل وأن يكون الوصول إلى هذه المعلومات متاحاً بسهولة ويسر بواسطة أصحاب الأعمال، العاملين، والحكومات.
    Pour avoir la certitude que cette assistance technique pourrait être aisément obtenue, l'AIEA avait sollicité l'autorisation d'utiliser la base aérienne de Rachid aux fins de l'enquête. UN ولكفالة إتاحة هذا الدعم التقني بسهولة ويسر فقد طلبت الوكالة أن يتم هذا المسح انطلاقا من قاعدة الرشيد الجوية.
    Par ailleurs, des actifs de ce type se négocient aisément sur les marchés internationaux. UN يضاف إلى ذلك أن هذه السلع متداولة بسهولة ويسر في اﻷسواق الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more