"بسيادتها على" - Translation from Arabic to French

    • sa souveraineté sur
        
    • à la souveraineté sur
        
    • leur souveraineté sur
        
    • revendication de souveraineté
        
    Le Royaume-Uni n'entretient aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland. UN لا يساور المملكة المتحدة أي شك فيما يتعلق بسيادتها على جزر فوكلاند.
    Le Gouvernement britannique n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur Gibraltar et les eaux territoriales environnantes. UN وقال إن حكومته ليس لديها أي شك يتعلق بسيادتها على جبل طارق والمياه الإقليمية المحيطة به.
    Dans l'annexe à cette lettre, le Représentant permanent du Royaume-Uni a rappelé que rien, dans la déclaration conjointe de 1999, ne modifiait la position du Royaume-Uni sur la question de sa souveraineté sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud. UN وأشار ممثل المملكة المتحدة، في مرفق رسالته، إلى أنه ليس في البيان المشترك لعام 1999 ما يمس بموقف المملكة المتحدة فيما يتعلق بسيادتها على جزر فولكلاند، وجورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية.
    Dans sa réponse, le Gouvernement britannique a < < récusé et déclaré sans fondement la prétention du Gouvernement argentin à la souveraineté sur ces îles et sur les zones maritimes voisines et ses allégations selon lesquelles les îles Falkland seraient illégalement occupées par le Royaume-Uni > > (voir A/57/708). UN ورفض ممثل المملكة المتحدة في معرض رده " ادعاء حكومة الأرجنتين الذي لا أساس له بسيادتها على هذه الجزر وعلى المناطق البحرية المحيطة بها وبأن المملكة المتحدة تحتل جزر فوكلاند بشكل غير شرعي " (انظر A/57/708).
    Les Émirats arabes unis souhaitent également qu'il soit pris acte de leur opposition à toute disposition de la loi susmentionnée portant atteinte à leur souveraineté sur les îles de la Petite Tumb, de la Grande Tumb et d'Abou Moussa et sur les eaux territoriales contiguës. UN وتسجل دولة اﻹمارات العربية المتحدة كذلك عدم اعترافها بأي حكم في القانون المذكور يمس بسيادتها على جزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى والمياه اﻹقليمية التابعة لها.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni rejette la revendication de souveraineté du Gouvernement argentin sur ces territoires et espaces maritimes. UN وترفض حكومة المملكة المتحدة ادعاءات حكومة الأرجنتين المتصلة بسيادتها على أي من هذه الأقاليم والمناطق البحرية.
    Nous souhaitons cependant rappeler qu'il n'existe aucune disposition dans la Déclaration commune de 1999 remettant en question la position du Royaume-Uni concernant sa souveraineté sur les Îles Falkland, la Géorgie du sud et les Îles Sandwich du Sud. UN ومع ذلك، نود أن نذكِّر بأنه ليس هناك شيء في البيان المشترك لعام 1999 ينال من موقف المملكة المتحدة فيما يتعلق بسيادتها على جزر فوكلاند وجنوب جورجيا وجزر سندويتش الجنوبية.
    Cependant, nous tenons à rappeler que rien, dans la déclaration conjointe de 1999, ne modifie la position du Royaume-Uni sur la question de sa souveraineté sur les îles Falkland, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud. UN إلا أنه نود أن نشير إلى أنه ليس في البيان المشترك لعام 1999 ما يمس بأي شكل من الأشكال بموقف المملكة المتحدة فيما يتعلق بسيادتها على جزر فوكلاند، وساوث جورجيا، وساوث ساندويش.
    Le Royaume-Uni n'a pas de doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland. De son point de vue, il ne pourra y avoir aucune négociation sur cette question tant que les habitants des îles en question n'auront pas exprimé leur volonté qu'il y en ait. UN ولا يساور المملكة المتحدة أي شك فيما يتعلق بسيادتها على جزر فوكلاند، ولا يمكن إجراء مفاوضات حول هذه المسألة إلى أن يرغب في ذلك سكان الجزر.
    Il n’existe toutefois aucune disposition dans l’accord remettant en question la position du Royaume-Uni concernant sa souveraineté sur les îles Falkland : le Royaume-Uni n’a aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland et les autres dépendances britanniques dans l’Atlantique Sud. UN إلا أنـه ليس هنـاك فـي الاتفاق ما يخل بموقف المملكة المتحدة فيما يتعلـق بسيادتها على جـزر فولكلاند: إذ لا يساورنا الشك في سيادة بريطانيا على جزر فولكلاند وعلى غيرها من توابع بريطانيا في جنوب المحيط اﻷطسي.
    Israël continuera de maintenir sa souveraineté sur Jérusalem malgré les objections des autres pays du monde entier " . UN وستظل إسرائيل تحتفظ بسيادتها على القدس رغم اعتراض البلدان اﻷخرى في جميع أنحاء العالم " .
    Israël continuera de maintenir sa souveraineté sur Jérusalem malgré les objections des autres pays du monde entier. " UN وإن إسرائيل ستواصل الاحتفاظ بسيادتها على القدس رغما عن اعتراضات البلدان اﻷخرى في أنحاء العالم " .
    M. Duddy (Royaume-Uni) répond que le Royaume-Uni n'a aucun doute à propos de sa souveraineté sur les Îles Falkland. UN 47 - السيد دودي (المملكة المتحدة): قال إنه لا يساور المملكة المتحدة أي شك فيما يتعلق بسيادتها على جزر فوكلاند.
    Bien que l'Accord de Nouméa conclu en 1998, concernant la Nouvelle-Calédonie, et le statut d'autonomie établi en 1999, concernant la Polynésie française, aient transféré des pouvoirs de Paris au Pacifique, la France continue d'exercer sa souveraineté sur ces îles du Pacifique et elle a retardé la tenue d'un référendum sur l'autodétermination en Nouvelle-Calédonie. UN وإذا كان اتفاق نوميا لعام 1998 في كاليدونيا الجديدة ونظام الحكم الذاتي لعام 1999 في بولينيزيا الفرنسية قد أفضيا إلى انتقال للسلطات من باريس إلى المحيط الهادئ، فإن فرنسا تحتفظ بسيادتها على جزر المحيط الهادئ، وقد أرجأت استفتاءً على الحكم الذاتي في كاليدونيا الجديدة.
    10. Le Guyana, avec sa forêt pluviale, peut fournir des services environnementaux indispensables à la bonne santé de la planète, si sont mises en place des incitations économiques marchandes appropriées, si sa souveraineté sur sa forêt n'est pas sacrifiée et si ses aspirations légitimes au développement ne sont pas entravées. UN 10 - وأضاف قائلا إن غيانا، بغاباتها المطيرة، على استعداد لتقديم الخدمات الحيوية لصحة الكوكب، إذا وُفرت الحوافز الاقتصادية الصحيحة المستندة إلى السوق، ولم يضحَّ بسيادتها على الغابات ولم تُقيد تطلعاتها الإنمائية المشروعة.
    Il n'existe toutefois aucune disposition dans l'accord remettant en question la position du Royaume-Uni concernant sa souveraineté sur les îles Falkland : le Royaume-Uni n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland et les autres dépendances britanniques dans l'Atlantique Sud. UN " إلا أنه ليس هناك في الاتفاق ما يخل بموقف المملكة المتحدة فيما يتعلق بسيادتها على جزر فوكلاند: إذ لا يساورنا الشك في سيادة بريطانيا على جزر فوكلاند وعلى غيرها من توابع بريطانيا في جنوب المحيط الأطلسي.
    En tant que président du comité Al-Quds de l'Organisation de la coopération islamique, Sa Majesté le roi Mohammed VI a clairement exprimé son soutien au statut de Membre à part entière des Nations Unies pour l'État de Palestine, y compris à sa souveraineté sur la base des frontières de 1967 et avec JérusalemEst pour capitale. UN وأعرب صاحب الجلالة الملك محمد السادس، بوصفه رئيسا للجنة القدس التابعة لمنظمة التعاون الإسلامي، عن دعمه المبكر للعضوية الكاملة لدولة فلسطين في الأمم المتحدة، بما في ذلك الاعتراف بسيادتها على أساس حدود حزيران/يونيه عام 1967 وعاصمتها القدس الشرقية.
    Les États doivent donc conserver leur souveraineté sur l'eau en tant que ressource, adopter une législation efficace et établir des cadres de réglementation solides pour que des tiers ne bafouent pas le droit d'égal accès à l'eau, ne polluent pas les ressources en eau et ne les extraient pas inéquitablement. UN وعليه، لا بد أن تحتفظ الدول بسيادتها على الماء كمصدر، وأن تسن التشريعات الفعالة وتضع الأطر التنظيمية المتماسكة لضمان عدم إنكار الأطراف الثالثة سبل الوصول المتساوي إلى المصادر المائية أو تلويثها أو استخراجها بصورة غير منصفة.
    Le Gouvernement britannique n'a aucun doute quant à la souveraineté du Royaume-Uni sur les îles Falkland, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que les zones maritimes environnantes, et rejette la revendication de souveraineté par le Gouvernement argentin sur ces îles et ces zones et les allégations selon lesquelles les îles Falkland seraient illégalement occupées par le Royaume-Uni. UN وليس لدى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أي شك حول سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند، وجزر ساوث جيورجيا، وجزر ساوث ساندويتش، والمناطق البحرية المحيطة بها، وهي ترفض أي إدعاء من قِبل حكومة الأرجنتين بسيادتها على تلك الجزر والمناطق، وبأن جزر فوكلاند تقع تحت الاحتلال غير المشروع للمملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more