"بشأننا" - Translation from Arabic to French

    • pour nous
        
    • à propos de nous
        
    • sur nous
        
    • notre
        
    • à nous
        
    • est à propos de
        
    • parlé
        
    Les Visiteurs savent pour nous maintenant. Ils vont nous chercher. Open Subtitles باتَ الزائرون يعلمون بشأننا الآن سيقومون بالبحثِ عنّا
    J'apprécie mais je voulais dire qu'est-ce qu'il va se passer pour nous ? Open Subtitles أقدرذلك،لكنيقصدت ماذا سيحدث بعد ذلك بشأننا ؟
    Je pensais que vous étiez prêt pour nous deux, mais vous ne l'étiez pas , et Open Subtitles لا أعرف لقد ظننت بأنني أرى علامات بأنك كنت مستعد بشأننا لكنك لم تكن
    Ces convictions sont aussi mes convictions. Alors c'est à propos de nous deux, ok ? Open Subtitles هذه الإدانات هي إداناتي أيضاً، هذا الأمر بشأننا نحن الاثنان، حسناً ؟
    Tu sais, je suis excité à propos de nous. Ça semble réel. Open Subtitles تعلمين , أنا متحمسة بشأننا أهذا يبدو حقيقياً
    Parce que moins on en sait sur nous même, mieux c'est. Open Subtitles لإننا كُلما عرفنا قليلاً بشأننا كلما كانت الأمور أفضل
    Si la reine nous découvrait ici, dans ses appartements, je ne doute pas une seconde que notre exécution ne lui fasse pas plaisir. Open Subtitles إذا عرفت بشأننا الملكة و وجدتنا هُنا في غرفتها أشك في أن هناك شيء سَيُرضيها أقل من إعدامنا.
    Alors, qu'est-ce qu'ils ont prévu pour nous maintenant? Open Subtitles أهلاً بكم ياسيدات إذاً مالذي خططوه بشأننا الآن ؟
    Si le conseil des Alphas découvre, que les sorcières savent pour nous et que nous collaborons avec elles, nous sommes morts. Open Subtitles لو علم مجلس الالفات بذلك بأن الساحرات يعلمن بشأننا وبأننا قد تحالفنا معهن سنكون جميعآ موتى
    J'espère que tu ne penses pas que je te copie, mais j'ai aussi prié pour nous. Open Subtitles إنظري , آمل بأنكِ لن تعتقدي بأنني أقلدكِ .لكنني دعيتُ أيضاً بشأننا
    Et bohémienne. Si Frollo avait tort pour nous deux ? Open Subtitles و غجرية,و ربما كان فرولو مخطأ بشأننا نحن الأثنين
    Vous gênez pas pour nous... parlez librement. Open Subtitles لا تقلقى بشأننا يا سيدتى يمكنك الكلام بحرية
    Je peux pas croire qu'ils savent tous pour nous. Open Subtitles لا استطيع ان اصدق ان الجميع يعلم بشأننا.
    Chéri, pense à toutes les personnes qui se sont amusées à nous dénigrer toute notre vie, à dire un tas de choses méchantes à propos de nous. Open Subtitles فكر في كل الناس الذين استكبروا علينا بقول أشياء سيئة بشأننا
    à propos de nous, des Perturbations, je... me demande juste qui je suis. Open Subtitles أتعلم , بشأننا , بشأن الإضطرابات . إنني لا أعلم من أنا عليه
    Ce n'est pas à propos de nous. Ils ont essayé de sauver la vie de quelqu'un. Open Subtitles هذا الأمر ليس بشأننا إنهم يحاولون إنقاذ حياة شخص ما
    C'est encore ce klaxon. C'est sûr que c'est à propos de nous. Open Subtitles هنا ذلك البوق مُجددًا، مُحال أن يكون هذا ليس بشأننا.
    - Quoi ? L'instant où il se réveille, il dira tout sur nous. Open Subtitles بمجرد أن يستيقظ ، سوف يقول لهم كل شيء بشأننا
    Mais nous pouvons montrer à ta mère qu'elle s'est trompée sur nous deux. Open Subtitles لكنْ يمكننا أنْ نظهر لوالدتك أنّها كانت مخطئة بشأننا كلينا
    Oh, j'admets que ce sera difficile tous le trajet jusqu'à Londres sans répandre ce petit secret bien à nous. Open Subtitles أعترف أنه سيكون صعبآ جدآ أن أحتفظ به حتى لندن دون أن يزل لساني بشأننا
    Je pensais que ta mère avait parlé de nous à ton père. Open Subtitles ظننتُ إنّ والدتكِ قدْ كلّمتْ والدكِ بشأننا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more