Les données de contrôle indiquent que 145 pays sur 213 n'ont enregistré aucun cas en 1993, dernière année pour laquelle des données mondiales sont disponibles. | UN | إذ تبين بيانات الرقابة أن ١٤٥ بلدا من أصل ٢١٣ بلدا قد أبلغت عن انعدام حالات اﻹصابة بشلل اﻷطفال في عام ١٩٩٣، وهي آخر سنة تتوفر بشأنها بيانات عالمية. |
37. Pour les projections " avec mesures " et " avec mesures supplémentaires " , il faudrait de façon générale prendre comme point de départ la dernière année pour laquelle des données d'inventaire sont présentées dans la communication nationale. | UN | 37- وينبغي أن تكون نقطة الإنطلاق للإسقاطات المحسوبة `بتدابير` و`بتدابير إضافية` بوجه عام هي السنة الأخيرة التي تتاح بشأنها بيانات الجرد في البلاغ الوطني. |
Les valeurs non monétaires provenant des forêts étaient estimées à trois à six fois la contribution monétaire pour les pays pour lesquels des données de recherche étaient disponibles. | UN | وقُدرت القيم غير النقدية التي حققتها الغابات بأنها تعادل من ثلاثة إلى ستة أمثال المساهمة النقدية للبلدان التي تتوفر بشأنها بيانات البحوث. |
Le nombre de pays pour lesquels des données sont disponibles pour un grand nombre d'indicateurs n'a cessé d'augmenter au fil des ans. | UN | واستمر في التزايد على مر السنين عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات عن عدد كبير من سلاسل المؤشرات. |
Pour les gaz liquéfiés à basse pression pour lesquels les données ne figurent pas dans le tableau, le taux de remplissage maximal doit être déterminé comme suit : | UN | في حالة الغازات المسيّلة المنخفضة الضغط التي لا تتوفر بشأنها بيانات عن الملء في الجدول، تحسب نسبة الملء القصوى على النحو التالي: |
Prix à la livraison réels de l'énergie et de l'électricité pour différents groupes de consommateurs tels que les grands, moyens et petits consommateurs industriels et les ménages. (De 1990 à l'année la plus récente pour lesquelles des données sont disponibles.) Description de la structure du marché et modifications importantes depuis 1990, par exemple une libéralisation du marché. | UN | السعر الحقيقي لتوفير الطاقة والكهرباء لمختلف مجموعات المستهلكين مثل المستهلكين والأسر المعيشية والجهات الصناعية كبيرة الحجم والمتوسطة والصغيرة. (تقدم بيانات عن الفترة من سنة 1990 إلى آخر سنة تتاح بشأنها بيانات.) وصف هيكل السوق وأي تغيرات رئيسية منذ سنة 1990، مثل تحرير الاقتصاد. |
32. Pour les projections < < avec mesures > > et < < avec mesures supplémentaires > > , le point de départ devrait de façon générale être la dernière année pour laquelle des données d'inventaire sont présentées dans la communication nationale. | UN | 32- وبالنسبة للاسقاطات المحسوبة على أساس `وجود تدابير` و`وجود تدابير إضافية` ينبغي أن تكون نقطة الانطلاق بصفة عامة هي السنة الأخيرة التي تتاح بشأنها بيانات الجرد في البلاغ الوطني. |
Note: Variation au cours de la période allant de 1990 (ou autre année de référence) à 2003 ou à l'année la plus récente pour laquelle des données sont disponibles (voir les tableaux 4 à 10). | UN | ملاحظة: حدثت التغيرات فيما بين سنة 1990 (أو سنة الأساس) وسنة ٢٠٠3 أو أقرب سنة توفرت بشأنها بيانات (انظر الجداول ٤-10). |
Note: Les valeurs indiquées pour 2003 sont soit celles de 2003, soit celles de l'année la plus récente pour laquelle des données étaient disponibles (voir le tableau 4). | UN | ملاحظة: قيم عام ٢٠٠3 تنطبق على عام ٢٠٠3 أو على أقرب سنة توفرت بشأنها بيانات (انظر الجدول ٤). |
Note: Variations par rapport à 2002 ou à l'année la plus récente pour laquelle des données sont disponibles (voir tableaux 4 à 8). | UN | ملاحظة: تتصل التغيرات بسنة ٢٠٠٢ أو بأقرب سنة توفرت بشأنها بيانات (انظر الجداول ٤-٨). |
Note: Les valeurs indiquées pour 2002 sont soit celles de 2002 soit celles de l'année la plus récente pour laquelle des données étaient disponibles (voir le tableau 4). | UN | ملاحظة: قيم عام ٢٠٠٢ تنطبق على عام ٢٠٠2 أو أقرب سنة توفرت بشأنها بيانات (انظر الجدول ٤). |
Note: Les valeurs indiquées pour 2002 sont soit les valeurs de 2002 soit celles de l'année la plus récente pour laquelle des données étaient disponibles (voir le tableau 4). | UN | ملاحظة: قيم عام ٢٠٠2 تنطبق على عام ٢٠٠2 أو أقرب سنة توفرت بشأنها بيانات (انظر الجدول ٤). |
Le nombre de pays pour lesquels des données sont disponibles pour un grand nombre d'indicateurs n'a cessé d'augmenter au fil des ans. | UN | وقد استمر عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات تتعلق بعدد كبير من سلاسل المؤشرات في الارتفاع على مر السنين. |
Tendances des types de criminalité classique dans les pays pour lesquels des données sur les tendances à long terme sont disponibles | UN | اتجاهات أنواع الجريمة التقليدية في البلدان التي تتاح بشأنها بيانات عن الاتجاهات على المدى الطويل |
Le nombre de pays pour lesquels des données sont disponibles pour un grand nombre d'indicateurs n'a cessé d'augmenter au fil des ans. | UN | وكان عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات تتعلق بعدد كبير من المؤشرات قد استمر في الارتفاع على مر السنين. |
Le nombre de pays pour lesquels des données sont disponibles pour un grand nombre d'indicateurs ne cesse d'augmenter avec le temps. | UN | وعلى مر السنين ظلّ يرتفع عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات عن عدد كبير من سلاسل المؤشرات. |
Le nombre de pays pour lesquels des données sont disponibles pour un grand nombre d'indicateurs n'a cessé d'augmenter au fil des ans. | UN | واستمر في التزايد على مر السنين عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات عن عدد كبير من سلاسل المؤشرات. |
Les moyennes présentées dans ce tableau portent sur 140 pays pour lesquels les données disponibles permettent de calculer les deux indices. | UN | وتشمل المتوسطات الواردة في هذا الجدول 140 بلداً أُتيحت بشأنها بيانات عن كلا المؤشرين. |
Ces 179 pays sont les États Membres des Nations Unies pour lesquels les données sont disponibles. Tableau 2 | UN | وتمثل البلدان البالغ عددها 179 بلدا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تتوافر بشأنها بيانات. |
Encadré 1 Les aperçus qui suivent rendent compte des progrès accomplis - ou, dans certains cas, de l'absence de progrès - dans une série de domaines fondamentaux, en examinant dans chaque cas les changements survenus entre 1990 et 2010 (ou les années les plus proches pour lesquelles des données sont disponibles). | UN | تعطي اللمحات التالية عن التقدم المحرز - أو انعدام التقدم في بعض الحالات - نظرة عامة عن طائفة من المجالات الأساسية، تلامس في كل حالة التغييرات التي طرأت في الفترة ما بين عامي 1990 و 2010 (أو أقرب السنوات إلى تلك الفترة التي تتوافر بشأنها بيانات). |
Il faut s'employer à obtenir des informations sur les régions pour lesquelles les données sont rares, telles que les mers australes ou les régions couvertes de glace et l'intérieur des océans, où les prélèvements sont actuellement très insuffisants. | UN | وينبغي التركيز بوجه خاص على الحصول على معلومات من المناطق التي توجد بشأنها بيانات قليلة مثل المحيطات الجنوبية والمناطق المغطاة بالجليد وداخل المحيطات التي تؤخذ منها في الوقت الراهن عينات قليلة جداً. |
Celui-ci examine à chacune de ses sessions les demandes parvenues au Secrétaire général au plus tard le 1er juin de l'année précédente si les membres du Comité ont reçu six semaines au plus tard avant cet examen suffisamment de renseignements à l'appui de ces demandes. | UN | وتنظــر اللجنة في كـل دورة من دوراتـها في الطلبـات الواردة الى اﻷمــين العـام حتى ١ حزيران/يونيه من السنة السابقة، التي تكون قد وزعت بشأنها بيانات كافية على أعضاء اللجنة قبل ستة أسابيع على اﻷقل من موعد النظر في تلك الطلبات. |
Le rapport les classe au 49ème rang des 177 pays dotés de données disponibles, à la fois en ce qui concerne l'indicateur de développement humain (IDH) et quant aux tendances de cet indicateur. | UN | وفي هذا التقرير تحتل جزر البهاما الترتيب اﻟ 49 من 177 بلداً توجد بشأنها بيانات فيما يتعلق بكل من دليل التنمية البشرية، وفي اتجاهات مؤشرات التنمية البشرية. |
Le Comité examine à chacune des sessions les demandes qui sont parvenues au Secrétaire général au plus tard le 1er juin de l'année précédente et sur lesquelles les membres du Comité ont reçu des renseignements suffisants six semaines au plus tard avant l'examen des demandes. | UN | وفي كل من الدورات تنظر اللجنة في الطلبات التي يتلقـاها اﻷمين العـام في وقت لا يتجــاوز ١ حزيران/يونيه من السنة السابقة، والتي تكون قد وزعت بشأنها بيانات كافية على أعضاء اللجنة بما لا يتجاوز ستة أسابيع قبل النظر في هذه الطلبات. |