"بشأنى" - Translation from Arabic to French

    • de moi
        
    • sur moi
        
    • à mon sujet
        
    Mais peut-être que ça m'a conduit ici, pour une raison qui va finalement faire de ma vie pas juste à propos de moi, et mes pensées, sentiments. Open Subtitles ربما كل هذا قاد لهنا قاد لهذا التوقيت لسبب ما أخيراً حياتى لن تكون تتعلق بشأنى فحسب و بأفكارى و بعواطفى
    J'ai besoin que tu leur dises qu'ils avaient tort à propos de moi. Open Subtitles اريدك ان تخبرهم بأنهم كانو مخطئين بشأنى من؟
    Elle ne peut pas être énervée si tu avais raison à propos de moi. Open Subtitles لا يمكنها أن تغضب منك لو كنت محقاً بشأنى
    J'ai vu les recherches que tu as faites sur moi. Open Subtitles رأيتك وأنت تبحثين على الكمبيوتر عن أشياء بشأنى
    Angela m'a dit qu'elle n'enquêtait pas sur Tommy, ou sur moi. Open Subtitles قد أخبرتنى أنجيلا أن تحقيقها فى الواقع ليس بشأن تومى أو بشأنى
    De tout ce qu'ils disent sur moi, cette petite chose te gêne ? Open Subtitles ،كل الأشياء التى يرددونها بشأنى ،كل الأشياء وستدعين هذا الشخص يزعجكِ؟
    Qui vous a mis en garde à mon sujet. Et de qui Pete tient ce tour de passe-passe ? Open Subtitles أريد أن أعرف من حذرك بشأنى و من علم بيت تلك الحيله ؟
    Ecoutez, je sais que tout ne tourne pas autour de moi... mais allez, sérieusement... je meurs. Open Subtitles أنظر , أعلم أن ذلك ليس بشأنى لكن بالله عليك بجديه , أنا أحتضر هنا لا يمكننى عكس مصيرك
    - Tu as été très méchant envers une inconnue, et je ne dis rien de moi. Open Subtitles لقد كنت بغيض لشخص لا تعرفه ، دون ان نتحدث بشأنى
    -Je voulais que tu saches que tu n'as pas à te soucier de moi, on est du même côté. Open Subtitles أنا فقط أردتك أن تعرف أنك لا يجب أن تقلق بشأنى نحن على نفس الجانب هنا
    Dites-moi donc ce que vous pensez de moi. Open Subtitles لماذا لا تخبرنى فى ماتعتقده بشأنى بأى كلمات تفضل ذلك؟
    Ne t'occupe pas de moi. On se verra au match. Open Subtitles لا تقلق بشأنى سوف الاقيك فى المباراة
    "Je ne suis pas prêt, "ça vient de moi." Open Subtitles و "أنا لست مستعد من أجل علاقة الآن "إنها بشأنى و ليس أنتِ
    Toujours pareil, pour raconter des mensonges sur moi. Open Subtitles ،نفس القصة القديمة اختلاق الأكاذيب بشأنى
    Je crois que le Pr Lipson s'est trompé sur moi. Open Subtitles أعتقد أن الأستاذة (ليبسون) ربما تكون مخطأة بشأنى
    Je connais les jours de la semaine, la capitale du Nebraska, mais rien sur moi. Open Subtitles "أقصد ، أنا أعلم أيام الأسبوع ، وعاصمة "نبراسكا ولكن لا شيء بشأنى
    Il y a plein de choses que tu ne sais pas sur moi. Open Subtitles هناك أشياء كثيرة بشأنى لا تعلميها
    Pourquoi continuez-vous d'inventer des choses sur moi ? Open Subtitles لماذا تستمرين بالقيام بتخمينات بشأنى ؟
    Ziva vous a dit des choses sur moi. Open Subtitles زيفا قد أخبرتك أشياء بشأنى
    Et vous savez, vous n'avez pas à vous inquiéter à mon sujet. Open Subtitles واسمعنى , تعلم ناه لا يجب ان تقلق بشأنى
    Je viens juste te dire que tu avais raison à mon sujet. Open Subtitles لقد جئت لأقول لكى أنك كنت محقة بشأنى
    T'es très curieuse à mon sujet, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت فضولية جدا بشأنى ، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more