Même si les travaux sur les effets des conflits armés sur les traités revêtent une importance particulière, ils ont leurs limites. | UN | 111 - ورغم أن عمل اللجنة بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات يتسم بأهمية خاصة، فإنه محدود النطاق. |
Sa délégation note avec une satisfaction particulière les travaux réalisés sur les effets des conflits armés sur les traités, les traités dans le temps et la protection des personnes en cas de catastrophe. | UN | ويلاحظ وفدها بارتياح خاص العمل المنجز بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، والمعاهدات عبر الزمن، وحماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
C. Texte des projets d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités adoptés par la Commission en première lecture 65 − 66 89 | UN | جيم- نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات 65 -66 71 |
C. Texte des projets d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités adoptés par la Commission en première lecture | UN | جيم - نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات |
Mme Popova (Bulgarie) dit que sa délégation souscrit à la démarche générale proposée par le Rapporteur spécial sur les effets des conflits armés sur les traités. | UN | 19 - السيدة بوبوفا (بلغاريا): قالت إن وفدها يؤيد النهج العام الذي اقترحه المقرر الخاص بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
L'Institut de droit international, dans la résolution qu'il a prise sur les effets des conflits armés sur les traités, a décidé que les États avaient le droit de suspendre partiellement ou totalement le fonctionnement d'un traité qui était incompatible avec leur légitime défense. Cette distinction pourrait être prise en compte dans les projets d'articles. | UN | وكان معهد القانون الدولي قد انتهى في قراره بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات إلى أن الدول ينبغي أن تُمنح الحق في أن توقف، كلياً أو جزئياً، سريان معاهدة تكون غير متوائمة مع حقها الأساسي في الدفاع عن النفس ولا بد من أن يؤخذ مثل هذا التمييز في الاعتبار في مشاريع المواد. |
Passant ensuite aux projets d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités, Mme Spinaru fait remarquer que la définition du < < traité > > doit tenir compte du fait qu'une organisation internationale peut conclure des traités. | UN | 63 - وفيما يتصل بمشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، لاحظت أن تعريف " المعاهدة " لابد وأن يعكس حقيقة أن بوسع المنظمات الدولية أن تُبرم معاهدات. |
Les projets d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités ne devraient s'appliquer qu'aux conflits armés qui ont un caractère international. | UN | 9 - وأضاف قائلاً إن مشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات لا ينبغي أن ينطبق إلا على نزاعات مسلحة ذات طابع دولي. |
L'adoption des projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières et les travaux relatifs à ceux sur les effets des conflits armés sur les traités témoignent de l'importance des travaux de la Commission à sa soixantième session. | UN | 49 - وأشار إلى أنه يمكن الوقوف على النتائج الباهرة لأعمال الدورة الستين للجنة القانون الدولي في مشاريع المواد المعتمدة بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
M. Tajima (Japon) dit que les projets d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités devraient faire la distinction entre les effets sur les traités bilatéraux et les effets sur les traités multilatéraux, ainsi qu'entre les États belligérants et les États tiers. | UN | 28 - السيد تاجما (اليابان): قال إن مشاريع المواد الواردة بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات لا بد وأن تميز بين الآثار الناجمة بالنسبة للمعاهدات الثنائية وتلك الناجمة بالنسبة للمعاهدات المتعددة الأطراف ثم بين الدول المتحاربة والدول الثالثة. |
M. Wang Chen (Chine) dit que les projets d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités ont un caractère préliminaire, comme le Rapporteur spécial le fait lui-même remarquer, et devront être étoffés. | UN | 44 - السيد وانغ شن (الصين): قال إن مشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات جاءت، كما لاحظ المقرِّر الخاص، أوَّلية في طابعها ومن ثم فهي بحاجة إلى إغناء في مضمونها. |
M. Mohd Radzi Harun (Malaisie) dit que l'élaboration par le Rapporteur spécial de projets d'articles concrets sur les effets des conflits armés sur les traités faciliteraient sa recherche d'observations et d'informations des États sur leur pratique actuelle. | UN | 48 - السيد محمد راضي هارون (ماليزيا): قال إن صياغة المقرر الخاص لمشاريع المواد المحددة بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات سوف تيسِّر الحصول على تعليقات ومعلومات من الدول بشأن ممارساتها الراهنة. |
M. Wickremasinghe (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) dit que les projets d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités donneront aux États une vue d'ensemble utile sur le sujet. | UN | 1 - السيد ويكريماسينغ (المملكة المتحدة): قال إن المجموعة الكاملة من مشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات سوف توفِّر للدول فكرة عامة مفيدة بشأن هذا الموضوع. |
M. Al-Adhami (Iraq) dit que sa délégation estime que les 14 projets d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités, proposés par le Rapporteur spécial, sont une bonne base pour des travaux plus approfondis sur un sujet très complexe. | UN | 24 - السيد الأدهمي (العراق): قال إن وفده يعتقد أن مشروع المواد البالغ عددها 14 بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات التي اقترحها المقرر الخاص يتيح أساساً جيداً لمواصلة العمل بشأن موضوع صعب للغاية. |
1. Se félicite que la Commission du droit international ait achevé ses travaux sur les effets des conflits armés sur les traités et adopté le projet d'articles qui en découle, avec un commentaire détaillé; | UN | 1 - ترحب باختتام لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وباعتمادها مشاريع المواد وشرحا مفصلا للموضوع()؛ |
1. Se félicite que la Commission du droit international ait achevé ses travaux sur les effets des conflits armés sur les traités et adopté le projet d'articles qui en découle, avec un commentaire détaillé; | UN | 1 - ترحب باختتام لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وباعتمادها مشاريع المواد وشرحا مفصلا للموضوع()؛ |
34. Mme Belliard (France) dit qu'elle apprécie les efforts fournis par la CDI et le Rapporteur spécial pour restructurer le texte du projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités. | UN | 34 - السيدة بليارد (فرنسا): أعربت عن التقدير للجهود التي تبذلها اللجنة والمقرر الخاص لإعادة تنظيم نص مشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
47. Mme Lijnzaad (Pays-Bas) dit que sa délégation demeure opposée à la recommandation de la CDI tendant à ce que l'Assemblée générale envisage d'élaborer une convention sur les effets des conflits armés sur les traités. | UN | 47 - السيدة لينزاد (هولندا): قالت إن وفدها لا يزال معترضا على توصية اللجنة المقدَّمة إلى الجمعية العامة لتنظر في إمكانية بلورة اتفاقية بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
Mme Wilcox (États-Unis d'Amérique) dit qu'il est encourageant de voir le Rapporteur spécial adopter, dans la série de projets d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités, une démarche qui encourage la continuité des obligations conventionnelles lorsqu'il n'y a pas de nécessité véritable de suspension ou d'extinction. | UN | 32 - السيدة ويلكوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إنه من المشجِّع أن يشاهد المقرر الخاص، في مجموعته الخاصة بمشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، وقد اتخذ نهجاً من شأنه أن يشجِّع استمرارية الالتزامات بموجب المعاهدات حيثما لا تكون هناك حاجة أصيلة إلى التعليق أو الإنهاء. |
51. M. Popkov (Bélarus) dit que sa délégation approuve le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités, qui contribue sensiblement à améliorer la stabilité et la prévisibilité des relations conventionnelles durant les conflits armés. | UN | 51 - السيد بوبكوف (بيلاروس): قال إن وفده أيد مشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، التي أسهمت إسهاما قيّما في تعزيز استقرار العلاقات التعاهدية والقدرة على التنبؤ بمسارها في فترات النزاعات المسلحة. |
On a aussi suggéré que, pour faire vraiment le tour des effets des conflits armés sur les traités, la CDI devrait procéder à un examen plus approfondi de la pratique des États en cette matière, en particulier telle qu'elle ressort de la jurisprudence interne, et spécialement de la pratique et de la doctrine des pays de droit romano-germanique. | UN | 3 - وأشير أيضا إلى أنه ينبغي للجنة، حتى يتسنى لها إتمام أعمالها بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، أن تتناول بالدراسة ممارسات الدول في هذا المضمار بشكل أكثر تمحيصا، ولا سيما القرارات القضائية الوطنية، وبالخصوص الممارسات ومبادئ الفقه ذات الصلة في بلدان القانون المدني. |