"بشأن أعمال القرصنة" - Translation from Arabic to French

    • sur les actes de piraterie
        
    • sur la piraterie
        
    Rappelant sa déclaration du 30 août 2011 sur les actes de piraterie et les vols à main armée dans le golfe de Guinée, UN وإذ يشير إلى بيانه المؤرخ 30 آب/أغسطس 2011 بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Rappelant sa déclaration du 30 août 2011 sur les actes de piraterie et les vols à main armée dans le golfe de Guinée, UN وإذ يشير إلى بيانه المؤرخ 30 آب/أغسطس 2011 بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Il a également présenté le rapport du Secrétaire général sur les actes de piraterie et les vols à main armée commis en mer au large des côtes somaliennes. UN وعرض أيضاً تقرير الأمين العام بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال.
    Le 25 août 2010, il a tenu un débat sur la piraterie au large des côtes somaliennes et insisté tout particulièrement sur la question des poursuites judiciaires. UN وفي 25 آب/أغسطس 2010، عقد المجلس مناقشة بشأن أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال مع التشديد بشكل خاص على مسألة المحاكمة.
    Le Conseil de sécurité encourage l'échange d'informations sur la piraterie en général et sur les personnes qui facilitent, financent et planifient les actes de piraterie en particulier. UN 8 - يشجع مجلس الأمن تبادل المعلومات بشأن أعمال القرصنة بوجه عام، وبشأن الميسّرين والممولين والمخططين بوجه خاص.
    Dans le même temps, faisant observer que sa délégation travaillait à un projet de résolution sur les actes de piraterie en Somalie, il se demandait quels outils liés à la responsabilité de protéger pourraient être utilisés dans le cas particulier de ce pays. UN وذكر أن وفد بلده يعمل على صياغة مشروع قرار بشأن أعمال القرصنة في الصومال، مُضيفا أنه يتساءل في الوقت ذاته عن ماهية الإجراءات المتعلقة بمسؤولية الحماية التي قد يلجأ مجلس الأمن إلى تطبيقها لمعالجة الحالة في هذا البلد.
    Le Comité maritime international a publié un projet de loi type sur les actes de piraterie et de violence en mer. UN وأصدرت اللجنة البحرية الدولية مشروع قانون وطني نموذجي بشأن أعمال القرصنة والنهب المسلح().
    Rappelant sa déclaration du 30 août 2011 et sa résolution 2018 (2011) du 31 octobre 2011 sur les actes de piraterie et les vols à main armée dans le golfe de Guinée, UN إذ يشير إلى بيانه المؤرخ 30 آب/أغسطس 2011 وقراره 2018 (2011) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011، بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Rappelant sa déclaration du 30 août 2011 et sa résolution 2018 (2011) du 31 octobre 2011 sur les actes de piraterie et les vols à main armée dans le golfe de Guinée, UN إذ يشير إلى بيانه المؤرخ 30 آب/أغسطس 2011 وقراره 2018 (2011) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011، بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    68. Exhorte les États à veiller à la pleine application de la résolution A.1002(25) sur les actes de piraterie et les vols à main armée contre les navires naviguant dans les eaux situées au large des côtes de la Somalie ; UN 68 - تحث الدول على ضمان التنفيذ الكامل للقرار A.1002(25) بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه قبالة ساحل الصومال؛
    83. Exhorte les États à veiller à la pleine application de la résolution A.1002(25) de l'Organisation maritime internationale sur les actes de piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires naviguant dans les eaux au large des côtes somaliennes ; UN 83 - تحث الدول على ضمان التنفيذ الكامل لقرار المنظمة البحرية الدولية A.1002(25) بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه قبالة سواحل الصومال؛
    97. Prie instamment les États de veiller à l'application intégrale de la résolution A.1026 (26) de l'Organisation maritime internationale sur les actes de piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires naviguant dans les parages somaliens ; UN 97 - تحث الدول على ضمان التنفيذ الكامل لقرار المنظمة البحرية الدولية A.1026 (26) بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه قبالة سواحل الصومال؛
    65. Prend note de l'adoption de la résolution A.1002(25) le 29 novembre 2007 par l'Assemblée de l'Organisation maritime internationale sur les actes de piraterie et les vols à main armée contre les navires naviguant dans les eaux situées au large des côtes de la Somalie et encourage les États à veiller à sa pleine application ; UN 65 - تلاحظ اعتماد جمعية المنظمة البحرية الدولية للقرار A.1002(25) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه قبالة ساحل الصومال، وتشجع الدول على كفالة تنفيذه تنفيذا كاملا؛
    97. Prie instamment les États de veiller à l'application intégrale de la résolution A.1026(26) de l'Organisation maritime internationale, en date du 2 décembre 2009, sur les actes de piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires dans les eaux au large des côtes somaliennes ; UN 97 - تحث الدول على ضمان التنفيذ الكامل لقرار المنظمة البحرية الدولية A.1026 (26) الذي اتخذته جمعية المنظمة البحرية الدولية في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه قبالة سواحل الصومال؛
    Je me félicite que le Conseil de sécurité ait adopté ses résolutions 1816 (2008) et 1938 (2008) sur la piraterie et les vols à main armée dirigés contre les navires, dans lesquelles les États Membres qui disposent de moyens dans la région sont priés de collaborer avec le Gouvernement fédéral de transition pour empêcher la piraterie et les attaques de navires. UN 101 - وإنني أرحب بقراري مجلس الأمن 1816 (2008) و 1838 (2008) بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، اللذين يدعو مجلس الأمن بموجبهما الدول الأعضاء القادرة في المنطقة على العمل معا، بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية، لقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more