"بشأن أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • sur l'Afrique
        
    • pour l'Afrique
        
    • faveur de l'Afrique
        
    • concernant l'Afrique
        
    • relatives à l'Afrique
        
    • relatifs à l'Afrique
        
    • relatif à l'Afrique
        
    • consacrée à l'Afrique
        
    Notre action en faveur de la Coalition pour le dialogue sur l'Afrique (CoDA), qui est hébergée dans le complexe de la CEA, s'est poursuivie en 2010. UN ولا تزال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تضطلع بدور الأمانة التقنية للائتلاف المعني بالحوار بشأن أفريقيا.
    Des initiatives telles que la Coalition pour le dialogue sur l'Afrique ont aussi constitué de nouveaux cadres pour le plaidoyer et la recherche de consensus. UN كما أتاحت المبادرات من قبيل التحالف من أجل الحوار بشأن أفريقيا منابر جديدة للدعوة وتحقيق توافق الآراء.
    Des consultations ont eu lieu avec le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale sur des questions concernant l'Afrique centrale. UN وأُجريت مشاورات مع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بشأن أفريقيا الوسطى.
    Je voudrais terminer en soulignant l'importance de la mise en place du Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique. UN وفي ختام بياني، أود أن أشدد على أهمية إنشاء مكتب وكيل الأمين العام والمستشار الخاص بشأن أفريقيا.
    Un certain nombre de délégations se sont émues de la prolifération d'initiatives en faveur de l'Afrique qui n'avaient aucun résultat tangible sur le terrain. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء تكاثر المبادرات بشأن أفريقيا دون أن يُسفر ذلك عن أي نتائج ملموسة في الميدان.
    Les travaux concernant l'Afrique devaient devenir une priorité claire pour la CNUCED. UN وينبغي أن يصبح العمل بشأن أفريقيا ذا أولوية أوضح بالنسبة للأونكتاد.
    Appui aux initiatives régionales et sous-régionales relatives à l'Afrique et renforcement de la coordination entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales concernant les mesures de prévention et du maintien de la paix UN تقديم الدعم إلى المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن أفريقيا وتعزيز عملية التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع النـزاعات وصون السلم
    Il a adopté des conclusions concertées sur l'Afrique et les PMA. UN وأقر استنتاجات متفق عليها بشأن أفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    Conseil du commerce et du développement, cinquante-cinquième session ordinaire: conclusions concertées sur l'Afrique, les PMA et la coopération technique UN مجلس التجارة والتنمية، الدورة العادية الخامسة والخمسون: الاستنتاجات المتفق عليها بشأن أفريقيا وأقل البلدان نمواً والتعاون التقني.
    Pendant l'exercice considéré, 41 de ces centres ont mené des actions de sensibilisation sur l'Afrique, alors que l'objectif était de 38. UN وخلال فترة السنتين، اضطلع 41 من مراكز الإعلام بأنشطة دعوية بشأن أفريقيا مقابل الرقم المستهدف البالغ 38 مركزا.
    Le Conseil de sécurité devrait continuer de travailler pour veiller à ce que ses décisions sur l'Afrique soient à la mesure du temps et de l'effort qu'il dédie au continent. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يستمر في العمل لضمان أن تكون قراراته بشأن أفريقيا متناسبة مع الوقت والجهد الذي يكرسه للقارة.
    Il a également adopté une déclaration sur l'Afrique et une autre sur les droits de l'homme du peuple kurde. UN كما اعتمدت اللجنة بياناً بشأن أفريقيا وبياناً آخر بشأن حقوق الإنسان للشعب الكردي.
    Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique UN مبادرة الأمم المتحدة الخاصة بشأن أفريقيا
    À cet égard, le Plan d'action pour l'Afrique du Groupe des Huit a été cité comme exemple de la réaction de la communauté internationale dans la mise en oeuvre du NEPAD. UN وفي هذا الصدد، ذُكِرت خطة عمل مجموعة الثمانية بشأن أفريقيا كمثال على استجابة المجتمع الدولي لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    La décision de créer le nouveau sousprogramme pour l'Afrique et de renforcer le service correspondant était une décision qui faisait date. UN وأوضح أن قرار إنشاء البرنامج الفرعي الجديد بشأن أفريقيا وتعزيز الوحدة ذات الصلة يشكل نقطة تحول هامة.
    À la même séance, le Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial pour l'Afrique a fait une déclaration. UN 9 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى وكيل الأمين العام والمستشار الخاص بشأن أفريقيا ببيان.
    B. Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique UN باء - المستشار الخاص للأمين العام بشأن أفريقيا
    Nous nous félicitons de l'initiative lancée récemment, l'Initiative spéciale des Nations unies en faveur de l'Afrique. UN وإننا نرحب بمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا التي بدأت مؤخرا.
    Nous espérons que l'action menée à l'échelle du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique ne connaîtra pas un sort semblable. UN ويحدونا اﻷمل بألا تواجه المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، مصيرا مماثلا.
    Appui aux initiatives régionales et sous-régionales relatives à l'Afrique et renforcement de la coordination entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales concernant les mesures de prévention et du maintien de la paix UN تقديم الدعم إلى المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن أفريقيا وتعزيز عملية التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع النزاعات وصون السلم
    Selon ce répertoire, 1 266 mandats en vigueur relatifs à l’Afrique ont été adoptés par l’Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social à compter de 2006, dont 996 par l’Assemblée générale[19]. UN ووفقاً لهذا السجل، اعتمدت الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي 266 1 ولاية فعالة بشأن أفريقيا اعتباراً من عام 2006، واعتمدت الجمعية العامة 996 من هذه الولايات().
    Il était important de mettre en œuvre le Plan d'action adopté par cette conférence, ainsi que de renforcer le sousprogramme relatif à l'Afrique. UN وقال إن تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً يتسم بالأهمية وكذلك الأمر بالنسبة لتعزيز البرنامج الفرعي بشأن أفريقيا.
    Dans cette optique, le Mozambique fait sienne la proposition formulée par le Secrétaire général lors de la session du Conseil de sécurité consacrée à l'Afrique et se félicite de la réaction initiale positive que cette proposition a suscitée chez les pays donateurs et créanciers. UN ورحب، في هذا الصدد، بالمبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في الاجتماع الوزاري لمجلس اﻷمن بشأن أفريقيا وبما لاقته من استجابة أولية مواتية من جانب الجهات المانحة والبلدان الدائنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more