"بشأن أقل البلدان نموا" - Translation from Arabic to French

    • sur les pays les moins avancés
        
    • concernant les pays les moins avancés
        
    • en faveur des pays les moins avancés
        
    • pour les pays les moins avancés
        
    • sur les PMA
        
    • consacrée aux PMA
        
    • relatifs aux pays les moins avancés
        
    • touchant les pays les moins avancés
        
    • au sujet des PMA
        
    La Réunion de haut niveau sur les pays les moins avancés comptera trois réunions plénières. UN ويتكون الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نموا من ثلاث جلسات عامة.
    :: Initiative sur les pays les moins avancés et les travaux préparatoires à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés; UN :: مبادرة بشأن أقل البلدان نموا والعمل للتحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا.
    On a constaté un vif intérêt pour les préparatifs de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et une importante participation à ces derniers. UN وشهدت المناسبات التي سبقت مؤتمر الأمم المتحدة الرابع بشأن أقل البلدان نموا مشاركة ودعم واهتمام على قدر كبير من النجاح.
    Le Comité directeur, que préside le Secrétaire général et qui se réunit régulièrement, est l'organe de planification le plus élevé pour les travaux d'analyse et de fond de la CNUCED concernant les pays les moins avancés. UN واللجنة التوجيهية التي يرأسها اﻷمين العام وتجتمع بانتظام، هي أرفع هيئة تخطيط للاضطلاع باﻷعمال التحليلية والفنية للاونكتاد بشأن أقل البلدان نموا.
    La radiation de la liste des pays les moins avancés est le but ultime du Programme d'action de Bruxelles, ou de tout autre programme d'action en faveur des pays les moins avancés. UN 65 - الخروج من مركز أقل البلدان نموا هو الهدف النهائي لبرنامج عمل بروكسل، أو أي برنامج عمل بشأن أقل البلدان نموا.
    À ce sujet, nous souscrivons pleinement au travail préparatoire de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تأييدا تاما الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن أقل البلدان نموا.
    Réunion d'information de la CNUCED sur les pays les moins avancés UN جلسة إحاطة ينظمها الأونكتاد بشأن أقل البلدان نموا
    Troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés UN مؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن أقل البلدان نموا
    Il attend avec intérêt des résultats positifs de la réunion de haut niveau sur les pays les moins avancés qui se tient à Genève. UN وهي تتطلع إلى نجاح الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نموا المنعقد حاليا في جنيف.
    Deux grandes conférences internationales sur les pays les moins avancés ont été tenues dans les années 80 et 90 et des décisions et des programmes d'action importants ont été adoptés. UN وعقد في الثمانينات والتسعينات مؤتمران دوليان رئيسيان بشأن أقل البلدان نموا واعتمدت فيهما قرارات وبرامج عمل هامة.
    Déclaration du Cap sur les pays les moins avancés : Renforcement des capacités en vue de l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les stratégies de développement UN الأول - إعلان كيب تاون بشأن أقل البلدان نموا: بناء القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية
    Un certain nombre de rencontres capitales auraient lieu en 2001 concernant la lutte contre la pauvreté, notamment la Troisième Conférence sur les pays les moins avancés et la réunion relative au financement du développement. UN وستعقد عدد من الاجتماعات تتصل بالتخفيف من الفقر في عام 2001، بما في ذلك المؤتمر الثالث بشأن أقل البلدان نموا واجتماع التمويل من أجل التنمية.
    Il faudrait en particulier prendre des mesures concrètes pour que la Décision ministérielle de Marrakech relative aux mesures concernant les effets préjudiciables que le Programme de réformes pourrait avoir sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires soit appliquée. UN وبصفة خاصة، ينبغي اتخاذ تدابير محددة لضمان تنفيذ مقرر مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتصلة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الإصلاح بشأن أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية للأغذية.
    Enfin, il est urgent d'approfondir la stratégie pour les pays les moins avancés, particulièrement en Afrique, à l'occasion de la prochaine conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN أخيرا، هناك حاجة ملحة إلى وضع استراتيجية لأقل البلدان نموا، لا سيما في أفريقيا، في مناسبة مؤتمر الأمم المتحدة المقبل بشأن أقل البلدان نموا.
    Vers la fin de la décennie, l'Assemblée est invitée également à envisager de convoquer une quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés afin de réaliser une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre du Programme et de décider des mesures à prendre par la suite. UN كما دعيت الجمعية العامة إلى النظر، قرب نهاية العقد، في عقد مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نموا لإجراء تقييم شامل لتنفيذ برنامج العمل هذا والبت في الإجراءات اللاحقة.
    Il serait utile que le Conseil détermine le plus tôt possible, en plus des questions concernant les pays les moins avancés et la vulnérabilité dont on vient de parler, toutes celles qu’il souhaiterait voir examiner par le Comité. UN ٧ - ولعله يكون من المجدي أن يقوم المجلس، باﻹضافة إلى العمل المحدد بشأن أقل البلدان نموا ومؤشر الضعف، بتحديد أي مسائل قد يرغب في أن تسدي له اللجنة المشورة بشأنها. حاشية
    L'ensemble de mesures en faveur des pays les moins avancés sera également important pour aider les PMA à appliquer le Programme d'action d'Istanbul, adopté à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés en mai dernier. UN وحزمة إجراءات أقل البلدان نموا ستكون مهمة أيضا في مساعدة هذه البلدان على تنفيذ برنامج عمل إسطنبول الذي اعتمده في أيار/مايو الماضي مؤتمر الأمم المتحدة الرابع بشأن أقل البلدان نموا.
    La Conférence a adopté une Déclaration et un Programme d'action pour les pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. UN وقد اعتمد هذا المؤتمر إعلان وبرنامج العمل بشأن أقل البلدان نموا للعقد من 2001 إلى 2010.
    Son Bureau organise une réunion parallèle, sur les PMA, lors du Forum de haut niveau. UN وذكر أن مكتبه سينظم اجتماعا موازيا للمنتدى الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نموا.
    Les six organismes de coopération devaient intensifier leurs activités consécutives à la Réunion de haut niveau consacrée aux PMA. UN ودعا الوكالات الست المتعاونة إلى مضاعفة أنشطتها في متابعة أعمال الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نموا.
    On tiendra plus systématiquement compte des travaux analytiques relatifs aux pays les moins avancés. UN وسيجري على نحو أكثر فعالية إدماج الأعمال التحليلية بشأن أقل البلدان نموا في الأنشطة الرئيسية.
    15. Prie la CNUCED de faire des propositions pour traduire en mesures concrètes les engagements pris à la Réunion ministérielle du Comité des négociations commerciales touchant les pays les moins avancés et les pays importateurs nets de produits alimentaires. UN ١٥ - تطلب إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يقدم مقترحات من أجل ترجمة الالتزامات المعقودة في الاجتماع الوزاري للجنة المفاوضات التجارية بشأن أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية إلى عمل ملموس.
    Il serait tenu compte des recommandations formulées par les délégations au sujet des PMA lors du prochain cycle de programmation. UN وأضاف قائلا إن توصيات الوفود بشأن أقل البلدان نموا في فترة البرمجة التالية سوف تؤخذ في الحسبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more