"بشأن أنشطة التعاون التقني" - Translation from Arabic to French

    • sur les activités de coopération technique
        
    • relatives aux activités de coopération technique
        
    • d'activités de coopération technique
        
    • sujet des activités de coopération technique
        
    • concernant les activités de coopération technique
        
    • de CTPD
        
    • aux activités de coopération technique de
        
    16. De multiples observations ont été fournies pour et pendant l'examen à miparcours sur les activités de coopération technique. UN 16- قدُمت من أجل عملية استعراض منتصف المدة وأثناءها ثروة من التغذية المرتدة بشأن أنشطة التعاون التقني.
    16. De multiples observations ont été fournies pour et pendant l'examen à miparcours sur les activités de coopération technique. UN 16- قدُمت من أجل عملية استعراض منتصف المدة وأثناءها مجموعة كبيرة من التعقيبات بشأن أنشطة التعاون التقني.
    À cette occasion, elle a présenté un document sur les activités de coopération technique que mènent ses experts dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعرضت اللجنة على ذلك الاجتماع، ورقة بشأن أنشطة التعاون التقني الذي يضطلع بها خبراؤها في إطار الغايات الإنمائية للألفية.
    C'est ainsi que les états membres sont priés de communiquer au secrétariat les informations relatives aux activités de coopération technique et aux services consultatifs et de formation dans le domaine de la politique de la concurrence, afin de permettre à celui-ci de réaliser un examen actualisé de la situation. UN وعليه، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدّم للأمانة معلومات بشأن أنشطة التعاون التقني وخدمات الإرشاد والتدريب في مجال سياسات المنافسة كيما يتسنى لها إعداد الاستعراض المُحدَّث.
    On prélève 10 % au titre de l'appui au programme sur les sommes reçues en faveur d'activités de coopération technique dans des pays déterminés. UN ويتم فرض رسم دعم برنامجي بنسبة 10 بالمائة على الإيرادات المتحصلة بشأن أنشطة التعاون التقني المخصوصة البلدان.
    31. Le SBI pourrait donner des conseils à la Conférence des Parties et des directives au secrétariat au sujet des activités de coopération technique du secrétariat et de ses partenaires. UN ١٣- يمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقدم المشورة إلى مؤتمر اﻷطراف والتوجيه إلى اﻷمانة بشأن أنشطة التعاون التقني لﻷمانة وشركائها.
    S'agissant du point b), le Conseil du commerce et du développement a décidé qu'il ne serait plus présenté de plan indicatif annuel concernant les activités de coopération technique. UN وفيما يتصل بالجزء (ب)، فقد قرر مجلس التجارة والتنمية وقف تقديم خطة استرشادية سنوية بشأن أنشطة التعاون التقني.
    Adopté la décision 96/04 du 19 janvier 1996 sur les activités de coopération technique de l'Organisation des Nations Unies; UN اعتمد المقرر ٩٦/٤ المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بشأن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛
    Adopté la décision 96/04 du 19 janvier 1996 sur les activités de coopération technique de l'Organisation des Nations Unies; UN اتخذ المقرر ٩٦/٤ المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بشأن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛
    La Division et le Haut Commissariat échangeront des informations sur les activités de coopération technique prévues, qu'ils organiseront de façon coordonnée et mèneront dans la mesure du possible de conserve. UN وستتقاسم الشعبة والمفوضية المعلومات بشأن أنشطة التعاون التقني المنسقة المدرجة في الخطة، وستتعاونان أيضا في إنجاز الأنشطة التي من هذا القبيل كلما تيسر ذلك.
    De multiples observations ont été fournies pour et pendant l'examen à mi-parcours sur les activités de coopération technique. UN 55 - قدُمت من أجل عملية استعراض منتصف المدة وأثناءها مجموعة كبيرة من التعقيبات بشأن أنشطة التعاون التقني.
    55. De multiples observations ont été fournies pour et pendant l'examen à mi-parcours sur les activités de coopération technique. UN 55 - قدُمت من أجل عملية استعراض منتصف المدة وأثناءها مجموعة كبيرة من التعقيبات بشأن أنشطة التعاون التقني.
    Les résultats sont résumés dans le rapport annuel du Secrétaire général sur les activités de coopération technique DP/1992/35 et Add.1 à 3. UN ويتم تلخيص نتائج هذه العمليات في التقرير السنوي لﻷمين العام بشأن أنشطة التعاون التقني)٥(.
    20. Comme l'avait envisagé la Commission, les ateliers fourniraient l'occasion d'échanger des connaissances spécialisées pratiques et des données d'expérience sur les mesures efficaces et moins efficaces adoptées pour lutter contre des problèmes particuliers dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale et faciliteraient le dialogue sur les activités de coopération technique. UN ٠٢ ـ وذكر أن حلقات العمل، وفقا لما توخته اللجنة، ستتيح الفرصة لتبادل الدراية العملية والخبرات المتعلقة بالتدابير المتخذة، سواء الناجحة أو اﻷقل فعالية، لمواجهة مشاكل محددة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية وستيسر الحوار بشأن أنشطة التعاون التقني.
    Consultations régulières et officielles sur les activités de coopération technique concernant tous les aspects des statistiques, y compris le Programme de mise en place de dispositifs nationaux d'enquête sur les ménages, entre les services du Secrétariat, les commissions régionales, les institutions spécialisées et d'autres organismes régionaux et internationaux UN المشاورات العادية والرسمية بشأن أنشطة التعاون التقني في جميع جوانب الاحصاءات، بما فيها برنامج القدرة الوطنية على الدراسة الاستقصائية لﻷسر المعيشية، مع وحدات اﻷمانة العامة واللجان الاقليمية والوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الاقليمية والدولية.
    NPT/CONF.2000/MC.III/WP.12 Document de travail sur les activités de coopération technique et de transfert de technologie dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique, présenté par l'Égypte UN NPT/CONF.2000/MC.III/WP.12 ورقة عمل مقدمة من مصر بشأن أنشطة التعاون التقني ونقل التكنولوجيا التي يجري الاضطلاع بها في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    16. Dans la présente section sont récapitulées les réponses communiquées au secrétariat de la CNUCED par les états membres en réponse à un questionnaire demandant des précisions sur les activités de coopération technique dans le domaine de la législation sur la concurrence et sur les politiques correspondantes dans la période de 2009-2011. UN 16- يرد في هذا الجزء موجز للردود التي تلقتها أمانة الأونكتاد من الدول الأعضاء على طلبها معلومات بشأن أنشطة التعاون التقني في مجال قوانين وسياسات المنافسة من عام 2009 إلى عام 2011.
    16. Dans la présente section sont récapitulées les réponses communiquées au secrétariat de la CNUCED par les États membres à un questionnaire demandant des précisions sur les activités de coopération technique dans le domaine de la législation sur la concurrence et sur les politiques correspondantes entre 2009 et 2011. UN 16- يرد في هذا الجزء موجز للردود التي تلقتها أمانة الأونكتاد من الدول الأعضاء على طلبها معلومات بشأن أنشطة التعاون التقني في مجال قوانين وسياسات المنافسة من عام 2009 إلى عام 2011.
    C'est ainsi que les états membres sont priés de communiquer au secrétariat des informations relatives aux activités de coopération technique et aux services consultatifs et de formation dans le domaine de la politique de la concurrence, afin de permettre à celui-ci de réaliser un examen actualisé de la situation. UN وعليه، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدّم للأمانة معلومات بشأن أنشطة التعاون التقني وخدمات الإرشاد والتدريب في مجال سياسات المنافسة كيما يتسنى لها إعداد الاستعراض المُحدَّث.
    30. Le SBI pourrait donner des conseils à la Conférence des Parties et des directives au secrétariat au sujet des activités de coopération technique du secrétariat et de ses partenaires. UN ٠٣- يمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقدم المشورة إلى مؤتمر اﻷطراف والتوجيه إلى اﻷمانة بشأن أنشطة التعاون التقني لﻷمانة وشركائها.
    Compte tenu des conclusions concertées 421 (XLI) concernant les activités de coopération technique, adoptées par le Conseil du commerce et du développement le 30 septembre 1994, le Groupe de travail, après avoir examiné les programmes de coopération technique de la CNUCED : UN مع مراعاة الاستنتاجات المتفق عليها ١٢٤ )د-١٤( بشأن أنشطة التعاون التقني التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، وبعد تحليل برامج التعاون التقني لﻷونكتاد، فإن الفرقة العاملة:
    Des pays d'Amérique latine, dont la Bolivie, le Chili, la Colombie, la République d'El Salvador, le Guatemala, le Mexique, le Paraguay, le Pérou et le Venezuela ont échangé des missions, ce qui leur a permis de conclure et de mettre en oeuvre des accords de CTPD. UN وتبادلت بلدان في أمريكا اللاتينية مثل أوروغواي وبوليفيا وبيرو والسلفادور وشيلي وغواتيمالا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك، بعثات فيما بينها وأفضت تلك الاتصالات الى اتفاقات بشأن أنشطة التعاون التقني وبشأن تنفيذ تلك اﻷنشطة.
    La collaboration avec le PNUD s'était accrue en réponse à la décision 94/27 du Conseil d'administration, qui touchait aux activités de coopération technique de l'ONU et dans laquelle le Conseil d'administration avait demandé instamment au PNUD d'envisager de faire davantage appel aux capacités techniques du Département. UN وعملا بمقرر المجلس التنفيذي ٩٤/٢٧ بشأن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، الذي حث فيه المجلس التنفيذي البرنامج اﻹنمائي على النظر في زيادة استغلال القدرات التقنية لﻹدارة، ازداد التعاون مع البرنامج اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more