"بشأن إجراءات المتابعة" - Translation from Arabic to French

    • concernant les mesures de suivi
        
    • sur les mesures de suivi
        
    • sur de nouvelles mesures
        
    • sur la suite donnée
        
    • des mesures de suivi
        
    • sur les mesures prises
        
    • relatives aux mesures de suivi
        
    • d'actions de suivi
        
    • action à mener dans l
        
    La question de la nécessité de directives concernant les mesures de suivi a été soulevée. UN وأثيرت مسألة الحاجة إلى مبادئ توجيهية بشأن إجراءات المتابعة.
    Suite donnée aux conclusions et recommandations faites à l'issue de la Conférence d'examen de 2010 concernant les mesures de suivi : rapport présenté par l'Autriche UN تنفيذ استنتاجات وتوصيات مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بشأن إجراءات المتابعة: تقرير مقدم من النمسا
    Suite donnée aux conclusions et recommandations faites à l'issue de la Conférence d'examen de 2010 concernant les mesures de suivi UN تنفيذ استنتاجات وتوصيات مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بشأن إجراءات المتابعة
    L'État partie dispose de 180 jours à compter de la date de la note verbale pour présenter ses observations sur les mesures de suivi. UN وتمنح الدولة الطرف فترة 180 يوماً ابتداء من تاريخ المذكرة الشفوية، لتقديم ملاحظاتها بشأن إجراءات المتابعة.
    9. Se félicite également que les ÉtatsUnis d'Amérique et la Fédération de Russie appliquent le Traité sur des mesures visant de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs, et les engage à poursuivre les pourparlers sur de nouvelles mesures de réduction de leurs arsenaux nucléaires; UN 9 - ترحب أيضا بتنفيذ الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية الجاري للمعاهدة المتعلقة بتدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وتشجعهما على مواصلة المناقشات بشأن إجراءات المتابعة بهدف إجراء تخفيضات أكبر لترسانتيهما النوويتين؛
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à la Commission de statistique, pour information, la note établie par le Bureau de la Commission sur la suite donnée par celui-ci à la trente-sixième session de la Commission. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية، بغرض الاطلاع، مذكرة مكتب اللجنة بشأن إجراءات المتابعة التي اتخذها المكتب منذ الدورة السادسة والثلاثين للجنة.
    Suite donnée aux conclusions et recommandations faites à l'issue de la Conférence d'examen de 2010 concernant les mesures de suivi : rapport présenté par l'Autriche UN تنفيذ استنتاجات وتوصيات مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بشأن إجراءات المتابعة: تقرير مقدم من النمسا
    Conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi UN استنتاجات وتوصيات بشأن إجراءات المتابعة
    Conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi UN استنتاجات وتوصيات بشأن إجراءات المتابعة
    Conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi UN استنتاجات وتوصيات بشأن إجراءات المتابعة
    Notes d'information au Secrétaire général portant sur l'évolution de la situation dans une mission particulière; recommandations concernant les mesures de suivi à prendre en ce qui concerne les États Membres; appels téléphoniques aux présidents et aux ministres des affaires étrangères UN مذكرة إحاطة إلى لأمين العام بشأن ما جد من تطورات في بعثة معينة؛ وتوصيات بشأن إجراءات المتابعة التي يلزم اتخاذها فيما يتصل ببعض الدول الأعضاء، مكالمات هاتفية إلى الرؤساء ووزراء الخارجية
    Les mesures nos 15, 16, 17 et 18 des Conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi, dans le Document final de la Conférence des Parties chargée de l'examen du TNP de 2010, constituent une base supplémentaire adéquate pour mener des travaux concernant le traité sur les matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وتشكل الإجراءات 15 و16 و17 و18 من الاستنتاجات والتوصيات بشأن إجراءات المتابعة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقود لاستعراض المعاهدة عام 2010 أساساً إضافياً مناسباً لمتابعة تناول موضوع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع الأسلحة.
    Veuillez donner des détails sur les mesures de suivi qui ont été prises en réponse à la recommandation du Comité. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن إجراءات المتابعة التي اتخذت عملا بتوصيات اللجنة.
    :: Participation aux réunions mensuelles du groupe de travail mixte sur la sécurité aux frontières et analyse de ces réunions (en vue de donner des avis sur les mesures de suivi) UN :: حضور وتحليل الاجتماعات الشهرية للفريق العامل المشترك لأمن الحدود بشأن إجراءات المتابعة
    9. Se félicite également de ce que les ÉtatsUnis d'Amérique et la Fédération de Russie appliquent le Traité sur des mesures visant de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs, et les engage à poursuivre les pourparlers sur de nouvelles mesures de réduction de leurs arsenaux nucléaires; UN 9 - ترحب أيضا بتنفيذ الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية الجاري للمعاهدة المتعلقة بتدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وتشجعهما على مواصلة المناقشات بشأن إجراءات المتابعة بهدف إجراء تخفيضات أكبر لترسانتيهما النوويتين؛
    7. Se félicite que les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie appliquent le Traité sur des mesures visant de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs, et les engage à poursuivre les pourparlers sur de nouvelles mesures visant à réduire davantage leurs arsenaux nucléaires; UN 7 - ترحب بتنفيذ الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية الجاري للمعاهدة المتعلقة بتدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وتشجعهما على مواصلة المناقشات بشأن إجراءات المتابعة بهدف إجراء تخفيضات أكبر لترسانتيهما النوويتين؛
    Le Comité a néanmoins recommandé de continuer à améliorer le rapport, d’y inclure davantage d’informations sur les niveaux de l’aide, et de donner des informations détaillées sur la suite donnée au décisions du CAC. UN وعلى الرغم من ذلك، أوصت اللجنة بإجراء المزيد من التحسينات على التقرير، وبتضمينه معلومات أكثر عن مستويات تدفق المعونة وتفصيلات بشأن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن القرارات الصادرة سابقا عن لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Elle doit être tenue informée de toutes les conclusions tirées, ainsi que des mesures de suivi adoptées par le Secrétariat. UN وينبغي إبلاغ الجمعية العامة بشأن أية نتائج يتم التوصل إليها، وكذلك بشأن إجراءات المتابعة التي تقوم بها الأمانة العامة.
    23. Le Comité invite l'État partie à faire figurer dans son quatrième rapport périodique, qu'il doit présenter d'ici au 1er août 2013, des renseignements à jour sur les mesures prises pour donner suite à toutes ses recommandations et appliquer le Pacte dans son ensemble. UN 23- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الرابع، المقرر تقديمه بحلول 1 آب/ أغسطس 2013، معلومات محددة ومحدَّثة بشأن إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ جميع التوصيات التي قُدِّمت، وبشأن تنفيذ العهد ككل.
    Mise en œuvre des conclusions et recommandations relatives aux mesures de suivi à prendre formulée à la Conférence des Parties en 2010 : document de travail présenté par l'Union européenne UN تنفيذ استنتاجات وتوصيات مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بشأن إجراءات المتابعة: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Ces débats ont été approfondis, puis résumés par trois groupes de travail créés par les participants pour soumettre des idées et des propositions d'actions de suivi éventuelles. UN وقامت ثلاثة أفرقة عاملة أنشأها المشاركون بمواصلة تلك المناقشات بصورة متعمّقة وتلخيصها بغية صياغة أفكار ومقترحات بشأن إجراءات المتابعة الممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more